1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
✌ Upasirasi.Com subtitles Subtitles issued free of charge to websites and video copy any responsibility whatsoever we ● ● ▬▬▬▬▬1۩۩1▬▬▬▬▬ ✌

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,327
Films and Tele katāmāla English subtitles and video copies for sale in one place www.Upasirasi.Com visit

3
00:00:20,352 --> 00:00:35,352
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera delivered by M.TR

4
00:02:01,347 --> 00:02:15,047
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera delivered by M.TR

5
00:02:15,292 --> 00:02:24,980
brother Thambi

6
00:02:25,005 --> 00:02:33,189
brother Thambi

7
00:03:00,213 --> 00:03:10,538
Films and Tele katāmāla English subtitles and video copies for sale in one place www.Upasirasi.Com visit

8
00:03:11,563 --> 00:03:26,563
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera delivered by M.TR

9
00:03:28,050 --> 00:03:30,629
Kumarēsā, kolaṁji with fifty liters, meṭṭupāyalam with fifty liters.

10
00:03:30,769 --> 00:03:32,496
After 12 tests if people do not.

11
00:03:32,597 --> 00:03:34,285
- a little faster. - Okay.

12
00:03:42,582 --> 00:03:44,738
Because my brother's request to pot two gangplanks provided to send?

13
00:03:44,763 --> 00:03:46,401
Worried how to take these items?

14
00:03:46,426 --> 00:03:48,790
- cross came mupolaval know how much? - Get me a bow.

15
00:03:53,749 --> 00:03:54,609
B.

16
00:03:55,179 --> 00:03:56,226
What the fuck is that noise out there?

17
00:03:56,251 --> 00:03:58,327
dreadlocks hair much older boy.

18
00:03:58,352 --> 00:04:00,680
With good intentions to tell he is a man, what if the police do?

19
00:04:00,705 --> 00:04:02,274
Go, go Uva pannapan.

20
00:04:03,871 --> 00:04:05,393
Hey man, bring the closed song.

21
00:04:06,387 --> 00:04:08,292
Hey, stop downloading the Reich song, man.

22
00:04:08,722 --> 00:04:09,425
Hey.

23
00:04:10,602 --> 00:04:12,041
- Give me the phone, bottom of the Reich. - that.

24
00:04:15,698 --> 00:04:17,023
To be told.

25
00:04:22,650 --> 00:04:25,244
Hey, you will come to one of the struggling with, to go with him.

26
00:04:25,269 --> 00:04:26,252
Oh right.

27
00:04:29,650 --> 00:04:31,296
Is confusing sometimes, man.

28
00:04:32,124 --> 00:04:33,788
Come on and get the fuck out of here.

29
00:04:36,272 --> 00:04:37,662
Which is surprising.

30
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Mine...

31
00:04:49,662 --> 00:04:50,662
What is this?

32
00:04:51,623 --> 00:04:53,326
Adult police brother came, brother sold cars.

33
00:05:12,303 --> 00:05:15,590
... after 15 years ...

34
00:05:41,630 --> 00:05:43,075
- Heard stay. - Leave my mother.

35
00:05:43,100 --> 00:05:45,748
- I always wanted, had to, right? - A surprising stay.

36
00:05:46,166 --> 00:05:47,260
- Hey. - Padma said.

37
00:05:47,285 --> 00:05:50,511
Hey Hurt surprised us back home.

38
00:05:50,919 --> 00:05:53,763
- pulled in one morning. - Padma is worried, I will find out.

39
00:05:54,702 --> 00:05:56,819
B Inspector, whom I gnānamūrti.

40
00:05:57,051 --> 00:05:59,278
Suddenly the angry child comes home.

41
00:05:59,303 --> 00:06:01,249
Anda hanya perlu memberitahu kami mencari menonton.

42
00:06:01,684 --> 00:06:02,567
kakak.

43
00:06:16,065 --> 00:06:19,330
The next trial in this case to assert that we can also cheating yourself, sir.

44
00:06:19,355 --> 00:06:20,073
And how, sir?

45
00:06:20,098 --> 00:06:21,481
Atamāru their side is saying.

46
00:06:21,506 --> 00:06:23,684
Sir, all the material has a valid point ready, sir.

47
00:06:23,766 --> 00:06:25,493
Have a lot of money ... atamāru

48
00:06:25,667 --> 00:06:26,711
Sir payoffs.

49
00:06:30,564 --> 00:06:31,486
How says this yourself?

50
00:06:31,626 --> 00:06:33,431
Those living trust forest generation generations ...

51
00:06:33,456 --> 00:06:36,494
Restaurant is trying, little houses where they're going, sir pænnuvāma trying?

52
00:06:36,519 --> 00:06:39,350
generasi Sir rampārāvaṭa hutan mereka tinggal, tuan.

53
00:06:39,383 --> 00:06:40,725
But these people have not been proven sir.

54
00:06:40,750 --> 00:06:42,303
Sir, sir, what a great sacrifice.

55
00:06:42,328 --> 00:06:44,551
We are lions, koṭeingen or offer to drink?

56
00:06:44,576 --> 00:06:46,299
Sir, sir, don't be angry.

57
00:06:46,405 --> 00:06:48,054
They had a good talk.

58
00:06:48,079 --> 00:06:49,696
the court does not accept them, sir.

59
00:06:50,437 --> 00:06:54,777
And no sir, Manimaran the leader of the opposition, they help you.

60
00:06:55,396 --> 00:06:58,787
So a lot of hard work on our case, sir.

61
00:06:58,812 --> 00:07:00,718
Since the first tree on the hill tried to...

62
00:07:00,889 --> 00:07:02,420
From the first burst to flowering...

63
00:07:02,577 --> 00:07:04,108
This is a streaming security service.

64
00:07:04,133 --> 00:07:06,945
Where will we go husband suddenly told us to come one?

65
00:07:06,970 --> 00:07:09,791
Where are all, one has no power.

66
00:07:09,816 --> 00:07:12,370
Listen to me, you will be there is.

67
00:07:12,395 --> 00:07:15,520
We will win this case, you are not afraid Go, leather.

68
00:07:15,545 --> 00:07:17,263
Husband is very happy. Mr. came.

69
00:07:18,177 --> 00:07:19,217
Hello, ma'am.

70
00:07:56,574 --> 00:07:58,378
What happened to my brother?

71
00:07:59,082 --> 00:08:00,895
Today is confusing birthday.

72
00:08:01,778 --> 00:08:04,442
He has 15 years left home today.

73
00:08:15,745 --> 00:08:16,745
Parvathy.

74
00:08:17,679 --> 00:08:18,836
Brother came walking.

75
00:08:22,365 --> 00:08:23,740
Definitely coming.

76
00:08:45,909 --> 00:08:47,993
Hey, come out...

77
00:08:48,117 --> 00:08:50,470
Naḍavu still not go to court? It is unknown?

78
00:08:50,641 --> 00:08:51,836
So what...

79
00:08:52,335 --> 00:08:54,299
- What brought you to the car? - Sir, listen to me.

80
00:08:54,400 --> 00:08:56,204
The case will be in our favor as well.

81
00:08:56,229 --> 00:08:57,963
If we now start construction is.

82
00:08:57,988 --> 00:08:59,334
Sir, can finish before next winter.

83
00:08:59,359 --> 00:09:01,115
Hey, it's crushing, go.

84
00:09:01,375 --> 00:09:03,579
Hey, innocent vehicles take.

85
00:09:03,781 --> 00:09:06,453
- Do not want to cause problems. - Now who will do the interrogation?

86
00:09:06,555 --> 00:09:08,415
There are people like you behind you.

87
00:09:08,440 --> 00:09:10,219
I see you all piṭipassenut.

88
00:09:10,244 --> 00:09:11,507
Yo, what is this?

89
00:09:11,532 --> 00:09:12,889
Sorry sir.

90
00:09:12,914 --> 00:09:16,657
Today uduraganiyida tomorrow uduraganiyida you are afraid.!

91
00:09:16,682 --> 00:09:19,230
He denadē took the oath.

92
00:09:19,255 --> 00:09:19,984
Listen.

93
00:09:20,392 --> 00:09:21,392
Why so urgent.?

94
00:09:21,462 --> 00:09:24,276
Every time the issue heads on fire and I get a creepy relative term.

95
00:09:24,471 --> 00:09:26,844
Ataarinavada just so.? Please listen to me.

96
00:09:27,067 --> 00:09:29,836
- One of my responsible men, to take back to your Property. - Hello Hello.!

97
00:09:29,911 --> 00:09:32,054
- you don't go to an opera here. - Hey.

98
00:09:32,254 --> 00:09:34,095
Read more disconnected.

99
00:09:36,356 --> 00:09:38,472
my son's case was left outside the door.

100
00:09:41,744 --> 00:09:43,736
Hey Hey.

101
00:09:45,883 --> 00:09:47,408
Who came here.

102
00:09:47,433 --> 00:09:49,436
Who is your man allowed.?

103
00:09:49,475 --> 00:09:51,475
- Sir minutes. - Hey, lost.

104
00:09:52,202 --> 00:09:54,059
What do you learn not Money.?

105
00:09:54,235 --> 00:09:55,902
court case and do not know that.?

106
00:09:56,657 --> 00:09:58,710
Why kaṭiṭiya swirls through.?

107
00:09:58,735 --> 00:09:59,850
Everyone left.

108
00:09:59,875 --> 00:10:02,483
problem Amtrak does. Don't go banging around.

109
00:10:03,398 --> 00:10:04,398
Uncle!

110
00:10:04,493 --> 00:10:05,663
I will take care of this problem.

111
00:10:05,964 --> 00:10:07,266
Telling to go.!

112
00:10:07,914 --> 00:10:11,026
You go take care of his brother will come, don't worry.

113
00:10:11,493 --> 00:10:12,609
let's say

114
00:10:13,097 --> 00:10:15,097
If anything, my people.!

115
00:10:15,408 --> 00:10:17,004
- not looking fair. - Hello.!

116
00:10:17,120 --> 00:10:19,104
- Why Ohe father? - Yes, children.!

117
00:10:19,406 --> 00:10:20,463
father

118
00:10:20,558 --> 00:10:22,623
- The head of my everything. - b.

119
00:10:22,749 --> 00:10:24,749
I left without answering the question.

120
00:10:24,774 --> 00:10:26,723
You are not taking care of your own child.

121
00:10:26,763 --> 00:10:28,255
this country will care about.?

122
00:10:28,396 --> 00:10:29,890
Listen.

123
00:10:30,042 --> 00:10:31,479
his son now.?

124
00:10:31,679 --> 00:10:32,964
Go.?

125
00:10:33,245 --> 00:10:36,093
Kasān̆da daughter of married age.

126
00:10:36,293 --> 00:10:37,696
Even the devil.?

127
00:10:37,946 --> 00:10:38,883
Demons don't.!

128
00:10:38,990 --> 00:10:40,721
- Why not give the devil.? - Hey!

129
00:10:43,672 --> 00:10:46,305
Before home care. We care in us.

130
00:10:49,402 --> 00:10:51,529
You are broken because my son did.

131
00:10:52,494 --> 00:10:54,494
Now people will do the same.?

132
00:10:55,760 --> 00:10:56,788
Just don't give up.

133
00:10:57,108 --> 00:10:59,157
Uncle says you I will go.

134
00:10:59,240 --> 00:11:01,867
- discussion with us and nuts with humiliation. - Come on.

135
00:11:02,558 --> 00:11:04,718
Come to our place, threaten us yourself.?

136
00:11:05,394 --> 00:11:07,065
What do you want to say today?

137
00:11:08,094 --> 00:11:09,912
Don't make everyone sit down.

138
00:11:10,123 --> 00:11:11,266
What is said about the story.

139
00:11:11,291 --> 00:11:14,234


140
00:11:14,630 --> 00:11:15,550
What's the story..?

141
00:11:15,797 --> 00:11:16,497


142
00:11:16,522 --> 00:11:17,770
Don't scream. Telling.

143
00:11:18,059 --> 00:11:21,833
the Median wild man walks the streets.

144
00:11:22,189 --> 00:11:25,324
Then came the other side of the dog got him.

145
00:11:25,482 --> 00:11:29,391
As soon as he threw a stone at the dog the dog walked away.

146
00:11:29,608 --> 00:11:31,577
And then he started again.

147
00:11:32,144 --> 00:11:35,644
After Godse's ævigena distance he felt hungry.

148
00:11:36,125 --> 00:11:38,125
the children then in low..

149
00:11:38,426 --> 00:11:40,132
Honey is disappointing.

150
00:11:40,157 --> 00:11:41,464
It is recognized.

151
00:11:41,489 --> 00:11:44,236
Honey Ragged stone get hit.

152
00:11:44,978 --> 00:11:49,497
Suddenly, it was all a little bee behind him was a drive.

153
00:11:49,603 --> 00:11:51,152
He is there to run fast.

154
00:11:53,153 --> 00:11:54,033
Listen.

155
00:11:54,247 --> 00:11:55,435
More dogs.

156
00:11:55,583 --> 00:11:58,330
These countless little bees.

157
00:11:58,355 --> 00:11:59,908
That is why he is afraid to look at coal.?

158
00:12:00,127 --> 00:12:01,206
why is that?

159
00:12:01,389 --> 00:12:02,384
Because you know.?

160
00:12:02,409 --> 00:12:05,269
Because everyone etama prima.

161
00:12:05,587 --> 00:12:06,413
Good.

162
00:12:06,512 --> 00:12:08,930
What do we need to understand this story?

163
00:12:08,955 --> 00:12:10,589
It is stupid.!

164
00:12:11,074 --> 00:12:13,074
It smells like honeycomb stone.?

165
00:12:13,268 --> 00:12:14,664
'Ve attacked the smoke.!

166
00:12:14,853 --> 00:12:17,206
- Hey. - No, it's his fault, what did we do, Miss.

167
00:12:17,421 --> 00:12:19,281


168
00:12:19,551 --> 00:12:20,444
Hmmm

169
00:12:20,706 --> 00:12:22,672


170
00:12:22,797 --> 00:12:23,738
Give me b.

171
00:12:23,891 --> 00:12:25,834
Also said he asked.?

172
00:12:27,109 --> 00:12:30,177
No matter what unity væḍēkadi is power.

173
00:12:30,317 --> 00:12:34,411
If we sink together, we can make no matter what kind of disturbance.

174
00:12:35,043 --> 00:12:37,614
- Go tell the story of your parents.? - said.

175
00:12:38,017 --> 00:12:41,302
Ms.! They went to say that he was to play smoke.!

176
00:12:42,027 --> 00:12:43,750
- Hey, go. - Come on.

177
00:12:49,018 --> 00:12:52,090
- a unnǣhe Tata. - Tata.!

178
00:12:59,538 --> 00:13:00,538
Sister!

179
00:13:01,181 --> 00:13:02,831
Confusing confusing.

180
00:13:04,335 --> 00:13:06,066
Confusing.!

181
00:13:22,559 --> 00:13:23,559
Hello!

182
00:13:25,601 --> 00:13:26,694
Yes.!

183
00:13:28,840 --> 00:13:29,832
what?

184
00:13:32,147 --> 00:13:33,147
where?

185
00:13:40,661 --> 00:13:41,748
- Hello, sir, sir. - Welcome.

186
00:13:41,773 --> 00:13:42,779
Go, sir.

187
00:13:43,906 --> 00:13:47,719
Leave the details to send you your son's disappearance birthday every year ...

188
00:13:47,744 --> 00:13:49,010
I'm calling you.

189
00:13:50,272 --> 00:13:52,887
- We've seen fill seven or eight years? - b.

190
00:13:53,450 --> 00:13:55,544
As is the case in question is ...

191
00:13:55,693 --> 00:13:57,396
Receive information about your son.

192
00:13:58,580 --> 00:14:02,440
- He's been missing for 15 years has he told you? - Yes.

193
00:14:03,364 --> 00:14:05,348
- Sir, where is he now? - tell.

194
00:14:06,928 --> 00:14:10,069
Oinē before you learn a lot about her.

195
00:14:23,108 --> 00:14:25,479
Good Morning, ladies and gentlemen, I'm Vicky, I am your guide today ...

196
00:14:25,504 --> 00:14:28,229
We will take pictures of building 16,654

197
00:14:28,254 --> 00:14:29,394


198
00:14:29,419 --> 00:14:31,527
right panel River, behind the Arabian Sea.

199
00:14:31,553 --> 00:14:35,553
There are two parts. The top of that section is below.

200
00:14:35,639 --> 00:14:37,568
sorry brother, pictures.

201
00:14:38,232 --> 00:14:39,232
The guide is?

202
00:14:39,451 --> 00:14:40,928
Guide not only.

203
00:14:46,142 --> 00:14:49,150
- Oh, the cheater. - What?

204
00:14:49,244 --> 00:14:51,361
Well, a lot of people joke...

205
00:14:51,386 --> 00:14:52,806
Oinēda we do a good hotel? low price.

206
00:14:52,831 --> 00:14:54,454
I will take, I do not take commission.

207
00:14:54,559 --> 00:14:55,846
Oi ... that's right.

208
00:14:55,930 --> 00:14:58,217
Don't hurt Brother Brother.

209
00:14:58,991 --> 00:15:00,991
Brother hurts.

210
00:15:01,224 --> 00:15:03,590
- Hey ... - Motana is debatable.

211
00:15:03,615 --> 00:15:05,738
- Berry Berry. - Hey.

212
00:15:06,266 --> 00:15:07,550
Hey Go.!

213
00:15:07,575 --> 00:15:08,472
Who are you?

214
00:15:08,790 --> 00:15:11,052
- What happened here.? - Hey.

215
00:15:11,474 --> 00:15:13,506
Hey hey hey

216
00:15:13,920 --> 00:15:15,245
Come shooting.

217
00:15:16,594 --> 00:15:18,134
Hey, don't leave a'll.

218
00:15:18,159 --> 00:15:20,501
- Hey Go Go. - I am in balāgannamkō.

219
00:15:20,796 --> 00:15:22,450
Go yell to die.

220
00:15:22,475 --> 00:15:24,231
I'll kill you to give up the hand.

221
00:15:24,256 --> 00:15:25,946
Hey Go here's here.

222
00:15:35,867 --> 00:15:36,661
Come on.

223
00:15:44,251 --> 00:15:45,790


224
00:15:46,030 --> 00:15:47,195
How OK.

225
00:15:48,970 --> 00:15:50,961
Hey what.?

226
00:15:51,491 --> 00:15:53,795
Boy, this is your home now since.

227
00:15:54,001 --> 00:15:55,326
You stay right here.?

228
00:15:55,548 --> 00:15:56,762
thank you.!

229
00:15:59,165 --> 00:15:59,771
what is your name.?

230
00:15:59,796 --> 00:16:01,373


231
00:16:02,461 --> 00:16:03,395
Come on.

232
00:16:03,940 --> 00:16:06,753
- Sorry, I made wait to you. - No, it's not a problem.

233
00:16:06,778 --> 00:16:08,569
So what is this place, this orphanage quarters?

234
00:16:08,594 --> 00:16:09,500
No...

235
00:16:09,753 --> 00:16:10,698
This is my home.

236
00:16:11,066 --> 00:16:13,472
- oi beautiful. - I like a arayalagen.

237
00:16:13,838 --> 00:16:15,454
They were poised to take care of, I got the money for me.

238
00:16:15,784 --> 00:16:17,182
How hon̆dan̆da.

239
00:16:17,365 --> 00:16:18,666
Please accept this for the kids.

240
00:16:18,691 --> 00:16:20,683
- do not. - You have to accept.

241
00:16:20,777 --> 00:16:22,972
- do not. - This is for the kids, please.

242
00:16:23,004 --> 00:16:25,317
You're so good you have to do this.

243
00:16:26,654 --> 00:16:29,248
- I'll come ælavannam. - No, no, we can take care of it.

244
00:16:29,349 --> 00:16:31,458
- Are you sure? - viśvāsayenma, I will see you later.

245
00:16:31,584 --> 00:16:32,646
- All right. - Bye.

246
00:16:32,671 --> 00:16:34,538
- Come on. - Bye.

247
00:16:48,617 --> 00:16:50,602
- What the fuck is this? - Give people.

248
00:16:50,767 --> 00:16:53,247
- This is the dollar man. - Give it is, man.

249
00:16:53,272 --> 00:16:55,810
Hit, take a hundred plays.

250
00:16:55,835 --> 00:16:57,849
In asking for money? Screaming.

251
00:16:57,874 --> 00:17:00,241
Deyi Vicky, whom I did not meet me.

252
00:17:00,266 --> 00:17:02,928
Trash slogan pigs tell? Pinching Look, Go.

253
00:17:03,317 --> 00:17:04,317
Go.

254
00:17:05,114 --> 00:17:07,286
Are some people, including children, then should not be ashamed?

255
00:17:07,311 --> 00:17:09,932
Why the fuck is my shirt Folio, the new men's shirt, like this Irene?

256
00:17:09,957 --> 00:17:12,158
- Live a million T-shirts together, go to. - Hey.

257
00:17:13,002 --> 00:17:16,447
I know you have many times, slowly grasp, run it.

258
00:17:17,183 --> 00:17:19,183
- Why the fuck was hit in the stomach? - See The, human.

259
00:17:19,293 --> 00:17:21,324
Aragattāma character traits as oinē adapt.

260
00:17:21,373 --> 00:17:23,536
They are young, they are not so easy to deceive.

261
00:17:23,690 --> 00:17:26,166
- ragadækvīm important brother. - What now?

262
00:17:26,668 --> 00:17:28,808


263
00:21:17,313 --> 00:21:20,977
Booze, saxophone, music, strict.

264
00:21:44,192 --> 00:21:45,528
- ḍēyi. - Oh.

265
00:21:50,814 --> 00:21:53,666
Huh, Mr conscience?

266
00:21:53,751 --> 00:21:55,751
What are you still did not know?

267
00:21:56,229 --> 00:22:00,310
Do you have a lot of times, the client would not be emotional lan.

268
00:22:00,335 --> 00:22:03,074
Breaux, Breaux was not my client, my fan.

269
00:22:06,980 --> 00:22:09,440
Look, do not believe the women.

270
00:22:09,484 --> 00:22:10,864
You get caught in things like this is going.

271
00:22:11,003 --> 00:22:12,972
First, shut up, ahuvenavalu.

272
00:22:13,720 --> 00:22:15,953
The boy is sleeping so calm, she do?

273
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
- you jealousy - you always felt.

274
00:22:20,094 --> 00:22:22,922
- confirms that you handcuffed. - The Look, just do not stay rave.

275
00:22:23,407 --> 00:22:24,977
I have a lot of work, go to

276
00:22:25,547 --> 00:22:28,219
- You Go, man. - Visa, Visa told.

277
00:22:50,886 --> 00:22:52,755
- Hey, get him. - Yes, sir.

278
00:22:55,087 --> 00:22:57,946
Hey, Who? Hey, Someone in the rear.

279
00:22:58,196 --> 00:23:01,104
Sorry auntie, I'm sorry.

280
00:23:01,129 --> 00:23:03,926
- Hey, stay. - Hey, stay.

281
00:23:04,243 --> 00:23:05,665
Hey stay.

282
00:23:08,703 --> 00:23:12,185
Police Ban She'll lose so harsh, huh?

283
00:23:19,178 --> 00:23:20,032
Mother.

284
00:23:24,901 --> 00:23:25,996
Memory is not coming.

285
00:23:28,344 --> 00:23:31,234
So who struck his head and she did not ring a bell old things.

286
00:23:31,562 --> 00:23:33,077
What he really is?

287
00:23:33,500 --> 00:23:35,625
If it do not understand anything that plan.

288
00:23:35,650 --> 00:23:37,258
That's why you have said come out.

289
00:23:37,944 --> 00:23:39,538
Say what's his name?

290
00:23:39,875 --> 00:23:41,678
One case is one.

291
00:23:41,927 --> 00:23:46,311
Wiki, gurū, Arjun, Michael, koccarakdō more ...

292
00:23:46,419 --> 00:23:47,130
He was ...

293
00:23:47,883 --> 00:23:49,857
So a criminal?

294
00:24:52,904 --> 00:24:54,389
Our tamasha.

295
00:25:03,098 --> 00:25:04,098
Sorry, Dad.

296
00:25:04,959 --> 00:25:06,271
Did not know.

297
00:25:15,563 --> 00:25:16,563
Tuan.

298
00:25:19,395 --> 00:25:20,660
One minute, sir.

299
00:25:20,840 --> 00:25:23,379
Brother, don't get me wrong.

300
00:25:24,177 --> 00:25:26,770
Do not hurry, sir, many ...

301
00:25:27,028 --> 00:25:29,801
I feel cheated by his work brother too.

302
00:25:30,230 --> 00:25:33,660
- Good sir. - He is too dangerous, big cheat.

303
00:25:34,137 --> 00:25:36,128
Let's see, we need to boil the DNA test?

304
00:25:36,153 --> 00:25:37,731
Sir oinē question.

305
00:25:37,920 --> 00:25:40,170
A father is a Sir who knows his son.

306
00:25:40,270 --> 00:25:42,036
He is my son, sir, my Tamasha.

307
00:25:42,184 --> 00:25:43,341
I will take Him.

308
00:25:43,366 --> 00:25:45,825
The action you piḷivelavalda oinēda do, please.

309
00:26:05,353 --> 00:26:07,353
Padma, comes confusing.

310
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
Mr. Welcome.

311
00:26:14,870 --> 00:26:16,831
Amazing, Come on, son.

312
00:27:14,039 --> 00:27:15,039
such a jerk.

313
00:27:15,784 --> 00:27:16,705
Mint touch.

314
00:27:35,118 --> 00:27:36,052
Come on, son.

315
00:27:36,147 --> 00:27:37,483
Come on, children, come all.

316
00:27:37,508 --> 00:27:39,710
What he did there, come on.

317
00:27:40,055 --> 00:27:41,133
Confusing.

318
00:27:41,375 --> 00:27:42,390
- Lady. - Karan.

319
00:27:42,491 --> 00:27:43,991
What is this?

320
00:27:45,423 --> 00:27:47,423
What you, not me, Maha?

321
00:27:47,655 --> 00:27:49,040
Long time passed.

322
00:27:49,329 --> 00:27:51,329
The son of a classmate of yours.

323
00:27:52,034 --> 00:27:54,511
Sir, now one of the Inspector's meṭṭipālayam.

324
00:27:54,596 --> 00:27:56,596
B. Good people.

325
00:27:57,290 --> 00:27:58,525
There are all.

326
00:27:58,587 --> 00:27:59,878
Where my sister couldn't see.

327
00:27:59,903 --> 00:28:01,480
Do you not know about Parvati's son.

328
00:28:01,504 --> 00:28:04,917
Sir children ran away, so it is still there from the face in sullen.

329
00:28:04,942 --> 00:28:06,643
Oh, you see that right, come on.

330
00:28:07,156 --> 00:28:08,804
Uncle SP office call came.

331
00:28:08,829 --> 00:28:09,969
- I will go. - Go b.

332
00:28:09,994 --> 00:28:11,758
- It will be confusing to humans. - Everyone came to eat oinē.

333
00:28:13,882 --> 00:28:15,116
He is a leader.

334
00:28:16,663 --> 00:28:18,546
B ... Where do you want to go?

335
00:28:18,865 --> 00:28:20,835
- See you late. - can't.

336
00:28:20,860 --> 00:28:23,818
Entered into class, can't send anyone inside.

337
00:28:23,843 --> 00:28:26,623
Now the pee tour for the bell, wait until then.

338
00:28:26,648 --> 00:28:28,997
- When the bell print pee. - I often weigh Chu.

339
00:28:29,385 --> 00:28:30,419
- That. - that.

340
00:28:30,707 --> 00:28:32,425
Di sana, beliau datang untuk memberitahu saya untuk pergi Mr.

341
00:28:32,692 --> 00:28:34,200
This the the O brother?

342
00:28:34,292 --> 00:28:37,503
Do not send in whatever year that especially younger ...

343
00:28:37,840 --> 00:28:39,786
Miss adherence. Go...

344
00:28:39,811 --> 00:28:42,169
Oinēvaṭa come in low talk, stay.

345
00:28:42,237 --> 00:28:44,945
Oh wait, he's in, you know.

346
00:28:45,344 --> 00:28:47,482
When given time everything will be fine.

347
00:28:53,072 --> 00:28:56,323
Baffling, in your room, you remember?

348
00:28:59,096 --> 00:29:00,836
Over there you see one of your music system.

349
00:29:00,861 --> 00:29:02,986
What did you ... and you ended up right.

350
00:29:03,229 --> 00:29:06,363
How younger sister, but not see've kept the room clean.

351
00:29:06,903 --> 00:29:09,629
- know about him, what happened to him. - ayiyayiyō.

352
00:29:09,701 --> 00:29:11,574
Oh what is he?

353
00:29:11,599 --> 00:29:14,628
Son shower and rest you, I have walked aḍagahannam food ready.

354
00:29:14,653 --> 00:29:16,543
- OK, he told. - bath on the wound.

355
00:29:16,568 --> 00:29:18,487
- come - You are the first.

356
00:29:39,174 --> 00:29:40,182
Dey.

357
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
What is this?

358
00:29:42,353 --> 00:29:44,525
- What the fuck happened? - bankability How is this.

359
00:29:45,103 --> 00:29:46,783
Everyone believes in the clock.

360
00:29:47,097 --> 00:29:49,714
neighborhood Mani Ratnam reasonably stoned off oinē, to someone who neighborhood.

361
00:29:49,739 --> 00:29:51,692
- awareness. - What?

362
00:29:51,799 --> 00:29:54,424
Try the sister? Doesn't exactly kill you.

363
00:29:54,862 --> 00:29:56,682
He is a dangerous house.

364
00:29:56,707 --> 00:29:59,877
- He is a believer. - for the first time in my life something meaningful.

365
00:29:59,902 --> 00:30:01,644
- Note does it. - not...

366
00:30:01,823 --> 00:30:04,292
Police continue the extension number kārayanṭayi um̆baṭayi.

367
00:30:04,550 --> 00:30:06,938
He got a very hārayinē here.

368
00:30:06,963 --> 00:30:10,576
Breaux, Breaux trust something else to say, why worry make?

369
00:30:10,601 --> 00:30:12,601
A newspaper in hand is a piece of news.

370
00:30:12,737 --> 00:30:14,097
How long does it balance going on?

371
00:30:14,153 --> 00:30:17,331
Of these, about one I lost what I knew 15 years ago?

372
00:30:17,356 --> 00:30:20,276
A strange, you are in his room, checked Look.

373
00:30:26,408 --> 00:30:30,003
small size, he is not like me, has keṭṭuvaṭa.

374
00:30:32,387 --> 00:30:35,371
He is a Michael Jackson fan who consists of dancers.

375
00:30:38,035 --> 00:30:38,825
That's it.

376
00:30:41,387 --> 00:30:42,912
What is here?

377
00:30:50,509 --> 00:30:52,509
car money message love.

378
00:30:53,522 --> 00:30:55,755
Telecommunications, leather.

379
00:30:56,294 --> 00:30:57,669
She has found love.

380
00:30:57,934 --> 00:31:00,200
Love went away and someone I was not.

381
00:31:00,622 --> 00:31:03,443
Those teeth have pakōḍā eat, take care of your business.

382
00:31:04,708 --> 00:31:08,163
Score is a single wicket, poor learning.

383
00:31:09,150 --> 00:31:11,431
Cranial is, can't find anything else.

384
00:31:11,752 --> 00:31:12,986
Cranial gate?

385
00:31:13,572 --> 00:31:14,666
What are you going to do?

386
00:31:14,850 --> 00:31:17,921
Very hard to not want to talk sælæssuvāma all right.

387
00:31:18,202 --> 00:31:21,091
Long separated from the sad lot of talk.

388
00:31:21,116 --> 00:31:23,335
They that emotional, I information.

389
00:31:23,638 --> 00:31:25,577
The information in the way hæsirunāma.

390
00:31:26,615 --> 00:31:30,366
- said another chick? - Oh, a long time, if not Breaux.

391
00:31:30,710 --> 00:31:32,710
Big hit means many have.

392
00:31:33,499 --> 00:31:35,139
Very easily said ...

393
00:31:35,177 --> 00:31:36,638
You have two questions here.

394
00:31:36,904 --> 00:31:40,069
Sister like mustard in the house helpers police are watching out.

395
00:31:40,333 --> 00:31:43,717
- both believed to make mayālā oinē. - easy What am I?

396
00:31:43,999 --> 00:31:46,573
They say I'm the lender made a refugee or ...

397
00:31:46,609 --> 00:31:48,460
- Then I'm not a tamasha. - freak.

398
00:31:48,607 --> 00:31:50,405
- Now you are not a tamasha. - Visa.

399
00:32:05,066 --> 00:32:07,428
What's odd looking grandmother?

400
00:32:08,560 --> 00:32:10,177
Æhunāvatda all?

401
00:32:21,711 --> 00:32:22,797
Aunt...

402
00:32:23,361 --> 00:32:25,845
Aunt, and here?

403
00:32:26,863 --> 00:32:29,951
What son would look? Your grandmother's son.

404
00:32:30,418 --> 00:32:33,396
Grandma there? Where are you thinking to ask.

405
00:32:33,864 --> 00:32:34,770
aunt

406
00:32:34,936 --> 00:32:39,261
Do you know who? Your grandson is Saravanan.

407
00:32:44,645 --> 00:32:46,403
What happened to the grandmother?

408
00:32:46,895 --> 00:32:48,469
Grandmother was born half-term.

409
00:32:48,745 --> 00:32:50,214
- b. - He can't speak.

410
00:32:50,325 --> 00:32:52,010
- Good. - Can't hear.

411
00:32:52,035 --> 00:32:53,035
Very good.

412
00:32:54,133 --> 00:32:56,666
- How did this happen? - Let's talk about them later.

413
00:32:56,959 --> 00:32:58,927
You shower and get ready and come eat.

414
00:32:58,966 --> 00:33:00,091
- Come quickly. - b.

415
00:33:11,524 --> 00:33:12,970
I was scared too.

416
00:33:16,574 --> 00:33:18,344
- Enough mom. - Eat son.

417
00:33:19,014 --> 00:33:23,445
It's been so many years, my child has been fed like this and food has been distributed...

418
00:33:24,438 --> 00:33:25,752
to eat

419
00:33:26,572 --> 00:33:27,572
Sister, where is mother?

420
00:33:28,153 --> 00:33:31,848
Your sister's anger has not yet subsided, she is sulking.

421
00:33:33,051 --> 00:33:34,541
If I am there, can I go and bring it?

422
00:33:34,689 --> 00:33:37,356
Come on, no son, where are you going?

423
00:33:37,910 --> 00:33:39,707
He will come and talk to you.

424
00:33:39,732 --> 00:33:42,027
Yes son, take it and eat it.

425
00:33:43,420 --> 00:33:45,865
See Padma Amma asking for water.

426
00:33:49,344 --> 00:33:51,857
Grandma didn't even ask for water.

427
00:33:51,882 --> 00:33:53,726
Now we can talk to him, son.

428
00:33:54,153 --> 00:33:56,153
But think what it is like I do.

429
00:33:58,523 --> 00:34:00,156
And as we speak, they understand?

430
00:34:00,767 --> 00:34:03,327
Son can not hear, but way over-shaking ...

431
00:34:03,375 --> 00:34:05,563
What to do to find exactly.

432
00:34:07,186 --> 00:34:08,268
What?

433
00:34:09,767 --> 00:34:12,287
Ayiyayiyō giveaway oinē be watching this guy.

434
00:34:42,772 --> 00:34:44,412
Were you scared?

435
00:34:44,967 --> 00:34:47,538
Just come and see what you should do.

436
00:34:47,913 --> 00:34:48,821
Where's show.

437
00:34:49,512 --> 00:34:50,512
Just penvannakō.

438
00:34:52,315 --> 00:34:54,081
Written talking?

439
00:34:54,884 --> 00:34:56,501
E first comes not.

440
00:34:56,805 --> 00:34:57,929
First, a coming.

441
00:34:58,109 --> 00:34:59,656
After coming to b.

442
00:34:59,894 --> 00:35:01,156
Then E is coming.

443
00:35:02,883 --> 00:35:04,266
Oinēda water? Water.

444
00:35:06,101 --> 00:35:07,648
Or not? Okay.

445
00:35:07,807 --> 00:35:08,807
I'll go to sleep.

446
00:35:09,221 --> 00:35:11,161
Very tired. Leather.

447
00:35:11,711 --> 00:35:12,773
Good night.

448
00:35:56,712 --> 00:35:57,712
Stop.

449
00:36:05,817 --> 00:36:06,980
I thought the club?

450
00:36:07,410 --> 00:36:08,527
Nobody sleep or not?

451
00:36:09,676 --> 00:36:12,215
I'm just so glad you came all suffering.

452
00:36:19,621 --> 00:36:20,621
This the the sister.

453
00:36:22,286 --> 00:36:23,286
Is difficult.

454
00:36:24,290 --> 00:36:25,290
Mother...

455
00:36:40,212 --> 00:36:43,399
The son jerk after all that impressed unabated.

456
00:37:35,208 --> 00:37:37,500
Why digress, do not I?

457
00:37:38,295 --> 00:37:39,295
I am.

458
00:37:39,883 --> 00:37:41,547
- saṁcanā. - saṁcanā is.

459
00:37:43,664 --> 00:37:44,851
What changed was the whole other level, please.

460
00:37:45,679 --> 00:37:47,045
Væḍilānē good height.

461
00:37:47,324 --> 00:37:49,196
I was on campus in Hyderabad.

462
00:37:49,696 --> 00:37:51,899
As soon as the girls came to see you that you came.

463
00:37:51,937 --> 00:37:53,758
I was told it's not b injuries.

464
00:37:53,783 --> 00:37:55,563
Oh, a little problem in the memory.

465
00:37:56,117 --> 00:37:59,086
It's not a question, I'm here, is here, I'm a doctor.

466
00:37:59,624 --> 00:38:00,616
- saṁcanā. - Hi, Uncle

467
00:38:00,641 --> 00:38:02,038
When the doctor came ma'am?

468
00:38:02,063 --> 00:38:04,592
- breakfast is. - Did you recognize?

469
00:38:04,617 --> 00:38:06,185
Don't forget to Uncle.

470
00:38:06,210 --> 00:38:07,638
Did you havasane coming.?

471
00:38:07,663 --> 00:38:09,681
No, Dad got me on the plane in the morning.

472
00:38:10,558 --> 00:38:12,011
Come on.

473
00:38:17,716 --> 00:38:19,591
Stop where it goes.

474
00:38:19,616 --> 00:38:20,616
Hey dad

475
00:38:20,717 --> 00:38:22,474
I want to talk to you, let's go out.

476
00:38:22,715 --> 00:38:24,722
- Sanjana. - Father is coming.

477
00:38:24,832 --> 00:38:26,050
See you in the evening, bye.

478
00:38:29,023 --> 00:38:30,726
I thought there were only two questions.

479
00:38:31,175 --> 00:38:33,147
The third one is coming.

480
00:38:41,457 --> 00:38:42,878
- Are you? - Without.

481
00:38:43,082 --> 00:38:44,550
Who will hug you but me?

482
00:38:45,957 --> 00:38:47,637
How long has it been since I saw you?

483
00:38:47,900 --> 00:38:50,719
- Beating you, pinching you, playing with you. - That's Sanjana.

484
00:38:51,758 --> 00:38:53,884
I forgot the old things.

485
00:38:54,031 --> 00:38:55,797
It is now slowly coming to mind.

486
00:38:55,929 --> 00:38:58,203
I understand how difficult it must be for you.

487
00:38:58,710 --> 00:39:01,944
Ah, but I didn't understand anything about the joy of seeing you.

488
00:39:02,485 --> 00:39:05,280
Come on, talk and socialize with the people you like...

489
00:39:05,305 --> 00:39:07,249
Old things will slowly come to mind.

490
00:39:08,116 --> 00:39:09,936
I will visit you every day.

491
00:39:09,961 --> 00:39:11,383
Let's talk a lot.

492
00:39:11,408 --> 00:39:12,752
I'll take you out.

493
00:39:12,976 --> 00:39:13,758
And.

494
00:39:14,672 --> 00:39:16,742
- Everything will be fine. - Hmm.

495
00:39:19,016 --> 00:39:21,110
Maybe I didn't remember the old things...

496
00:39:21,711 --> 00:39:23,914
You are my Saravanan, I am your Sanjana.

497
00:39:24,416 --> 00:39:26,179
- It won't change. - Sanjana.

498
00:39:27,519 --> 00:39:29,656
I will go there to check uncle's blood pressure.

499
00:39:33,766 --> 00:39:34,883
- Shh... - Hmm.

500
00:39:35,680 --> 00:39:36,508
b.

501
00:39:40,146 --> 00:39:41,928
No more than three floors are allowed.

502
00:39:42,045 --> 00:39:45,123
That is why they are asking to build two more floors on the lower floor.

503
00:39:45,451 --> 00:39:49,208
Sir I understand all this sir. This is what we do today and yesterday.

504
00:39:49,712 --> 00:39:52,220
Talking about this now is not the right idea.

505
00:39:52,924 --> 00:39:56,150
Gnānamūrti tattooing is very difficult to carry this project forward.

506
00:39:56,783 --> 00:39:58,338
People are asking what she says.

507
00:39:58,363 --> 00:40:01,307
Sir, the case goes to the Supreme Court will remain even today.

508
00:40:01,799 --> 00:40:05,994
The villages are confused to clamber vāsinut cut wood bee honey shit.

509
00:40:06,275 --> 00:40:08,921
Ādhivāsīngē living heritage that arakamēka.

510
00:40:08,946 --> 00:40:11,516
What do we do iāvok advantage Them case tomorrow?

511
00:40:11,609 --> 00:40:13,609
This is a patient who is, sir.

512
00:40:14,046 --> 00:40:15,694
Come the election, we are going to win.

513
00:40:16,007 --> 00:40:18,046
Election happened over a comprehensive review, I'll finish without a problem.

514
00:40:18,371 --> 00:40:19,371
elder brother.

515
00:40:21,827 --> 00:40:24,053
Brother, son gnānamūrtigē tamasha brother came back.

516
00:40:24,140 --> 00:40:25,702
- baffling? - Yes, brother.

517
00:40:32,674 --> 00:40:34,130
Minefield.

518
00:40:41,433 --> 00:40:42,525
- impostor. - b.

519
00:40:42,559 --> 00:40:44,125
- What are you doing there? - Nothing.

520
00:40:44,637 --> 00:40:45,637
Come in right.

521
00:40:50,780 --> 00:40:52,154
You have to get a sugar.

522
00:40:52,889 --> 00:40:55,506
- This aḍagæhuvē? - Back off, get to.

523
00:40:56,278 --> 00:40:57,278
The salt.

524
00:40:59,951 --> 00:41:02,763
Everyone in this house has to make tea in a different way.

525
00:41:03,146 --> 00:41:05,810
Less sugar for uncle, black tea for aunty...

526
00:41:06,131 --> 00:41:07,342
Light tea for my father.

527
00:41:07,943 --> 00:41:10,412
- Double strong just for your sister. - Yes.

528
00:41:10,574 --> 00:41:12,037
Double strong for everything.

529
00:41:12,653 --> 00:41:14,019
Anger, arrogance.

530
00:41:14,365 --> 00:41:15,365
What kind of anger is that?

531
00:41:15,706 --> 00:41:19,152
Without, or not, when you ran away without telling the loss.

532
00:41:19,401 --> 00:41:22,409
When you were born, your mother was in the hospital for a year.

533
00:41:22,643 --> 00:41:25,112
Your father also took the people of the village, the party.

534
00:41:25,137 --> 00:41:26,591
Sister took care of you.

535
00:41:26,710 --> 00:41:28,053
How is he?

536
00:41:29,386 --> 00:41:31,682
If I were a sister, I would have killed you.

537
00:41:32,753 --> 00:41:34,550
Brothers, it's salt.

538
00:41:35,018 --> 00:41:36,285
They say that the omen is not right.

539
00:41:36,476 --> 00:41:38,252
Come on, if our father finds out, that's it.

540
00:41:38,348 --> 00:41:40,810
- Just scolding, this and this... - If I'm there, will you take the tea?

541
00:41:40,921 --> 00:41:43,207
Okay, okay you take it and I'll clear this up.

542
00:41:43,574 --> 00:41:46,575
It turned out, God, nothing bad should happen.

543
00:41:47,692 --> 00:41:49,401
Less sugar for dad.

544
00:41:50,657 --> 00:41:52,204
Black tea for mom.

545
00:41:53,431 --> 00:41:55,532
Light tea for uncle.

546
00:41:56,468 --> 00:41:58,272
- Great, son. - Thank you.

547
00:41:58,499 --> 00:42:00,264
Saravana, the tea is good, son.

548
00:42:00,437 --> 00:42:02,655
Father makes good tea, he worked in a tea shop for a year.

549
00:42:02,880 --> 00:42:05,597
Don't ask him to go to a big position and learn things he doesn't know.

550
00:42:05,622 --> 00:42:07,293
They do not happen in Tamil Nadu, father.

551
00:42:09,102 --> 00:42:10,102
Where is the sister?

552
00:42:12,827 --> 00:42:13,936
- Miss. - Hmm.

553
00:42:13,961 --> 00:42:15,506
- Shall I say something? - Hmm.

554
00:42:15,980 --> 00:42:17,847
I don't like seeing your brother miss.

555
00:42:18,300 --> 00:42:19,300
Why?

556
00:42:19,739 --> 00:42:22,934
Looking at your brother, he looks like a goat thief.

557
00:42:23,136 --> 00:42:24,745
- Hey. - Sorry miss.

558
00:42:24,832 --> 00:42:28,332
They didn't respect him, didn't they, like someone who steals goats?

559
00:42:30,120 --> 00:42:31,948
Miss, see for yourself.

560
00:42:31,973 --> 00:42:34,213
From the look of his eyes, he has stolen somewhere...

561
00:42:34,238 --> 00:42:36,604
Don't you look like you are hiding here because you are afraid of the police?

562
00:42:36,867 --> 00:42:38,214
You talk a lot.

563
00:42:38,820 --> 00:42:40,246
Daughter Parvati.

564
00:42:41,356 --> 00:42:43,160
- Go in, I'll come. - Okay miss.

565
00:42:47,639 --> 00:42:48,693
Sister's chair.

566
00:42:50,055 --> 00:42:52,775
- Why uncle? - Your brother has made you tea.

567
00:42:53,243 --> 00:42:54,243
Take it and drink it.

568
00:42:54,682 --> 00:42:55,557
Double Strong.

569
00:43:01,654 --> 00:43:02,654
Take it daughter.

570
00:43:06,874 --> 00:43:08,647
When he was gone, he talked about himself.

571
00:43:09,045 --> 00:43:10,927
Don't speak a word to him now?

572
00:43:10,999 --> 00:43:12,467
What do you want to talk about now?

573
00:43:12,842 --> 00:43:14,991
He ran away from home 15 years ago...

574
00:43:15,249 --> 00:43:17,405
Now when you suddenly come from somewhere and say I am your brother...

575
00:43:17,430 --> 00:43:19,140
Do you want to pick it up and keep it on your lap?

576
00:43:20,522 --> 00:43:22,233
Niece, uncle to reason that getting angry.

577
00:43:22,963 --> 00:43:25,588
I was born a year when she was in the hospital...

578
00:43:25,613 --> 00:43:27,611
Sister looked after me.

579
00:43:30,683 --> 00:43:33,690
When I suddenly go without angry sister.

580
00:43:36,651 --> 00:43:38,021
The tea is not good.

581
00:43:56,349 --> 00:43:57,865
Hey baffling.

582
00:44:04,888 --> 00:44:05,918
Why come here?

583
00:44:05,943 --> 00:44:07,904
I said came baffling, that's why I came to visit.

584
00:44:07,929 --> 00:44:08,929
It can not go to see her.

585
00:44:08,954 --> 00:44:10,016
Neighborhood, to visit.

586
00:44:10,041 --> 00:44:11,899
Manīmāran do not cause problems, keeping a go.

587
00:44:11,927 --> 00:44:13,091
I have done what the problem now?

588
00:44:13,116 --> 00:44:14,934
Her son to tell you.

589
00:44:14,959 --> 00:44:16,606
- Mother, mother who he is. - problems do not come to politics.

590
00:44:17,052 --> 00:44:18,582
- came to see my friend. - manīmāran ...

591
00:44:18,816 --> 00:44:20,454
Look at her face.

592
00:44:20,479 --> 00:44:21,862
Kill feel hurt.

593
00:44:21,887 --> 00:44:24,466
- manīmāran go. - This is the guy who destroyed your life.

594
00:44:25,550 --> 00:44:27,277
Mom, a stay.

595
00:44:27,738 --> 00:44:29,674
I told you that was so bad.

596
00:44:29,699 --> 00:44:31,065
Now you might ask.

597
00:44:31,431 --> 00:44:32,444
I was spoiled because he's that.

598
00:44:32,728 --> 00:44:36,172
Maadhava ...

599
00:44:36,197 --> 00:44:38,565
- Hey, where scammers come, get out. - baffling.

600
00:44:38,590 --> 00:44:39,863
- get out. - baffling doing?

601
00:44:39,888 --> 00:44:41,504
You do not deserve to come here.

602
00:44:41,609 --> 00:44:42,960
- A baffling. - get out.

603
00:44:42,985 --> 00:44:44,288
Listen to what the fuck what?

604
00:44:44,313 --> 00:44:45,765


605
00:44:45,790 --> 00:44:46,815
Go.

606
00:44:46,840 --> 00:44:47,917
- Go out. - What the fuck is?

607
00:44:47,942 --> 00:44:49,661
Why do not you talk to my sister, mine too.

608
00:44:50,634 --> 00:44:52,998
- What the fuck man, I should beat your friend. - You're not a friend, you traitor.

609
00:44:53,023 --> 00:44:55,569
The traitor who destroyed my life, get out.

610
00:45:00,669 --> 00:45:02,294
Blurted threatened you?

611
00:45:05,968 --> 00:45:06,968
Take care.

612
00:45:09,279 --> 00:45:11,795
Car bitch, bitch, Go.

613
00:45:13,038 --> 00:45:14,038
Go out.

614
00:45:31,499 --> 00:45:32,748
So come oinēvaṭa karāvatda?

615
00:45:33,265 --> 00:45:34,765
Everyone ravanavānē.

616
00:45:35,922 --> 00:45:36,922
Balagammu right.

617
00:45:40,012 --> 00:45:41,247
Grandma...

618
00:45:42,287 --> 00:45:45,341
What seemed so much like a bell going fast?

619
00:45:46,205 --> 00:45:47,205
Pah...

620
00:45:47,383 --> 00:45:50,289
I have never seen such an honest student.

621
00:45:50,524 --> 00:45:52,735
It's like sleeping with the stele in your hand even if you sleep.

622
00:45:53,540 --> 00:45:54,376
show

623
00:45:56,805 --> 00:45:57,821
This s...

624
00:45:58,423 --> 00:45:59,423
new

625
00:46:01,869 --> 00:46:03,556
Are you trying to write poetry?

626
00:46:03,838 --> 00:46:04,838
b.

627
00:46:05,603 --> 00:46:09,193
Not being able to say what's in your heart, you are also sad, I am sad.

628
00:46:09,622 --> 00:46:11,003
Anyway, congratulations.

629
00:46:17,522 --> 00:46:20,801
Every morning he asked where his sister was going, right? This is here.

630
00:46:21,901 --> 00:46:23,393
Did you see it? come let's go

631
00:46:23,524 --> 00:46:25,814
Wait, wait. Let's go see the sister rides horses really well.

632
00:46:27,362 --> 00:46:29,440
Sister, great...

633
00:46:35,406 --> 00:46:38,179
- Sister is not like before, right? A lot has changed. - Hmm.

634
00:46:38,249 --> 00:46:40,758
Your sister's anger will not go away just because you are here.

635
00:46:40,783 --> 00:46:41,916
- Hmmm. - Hmm.

636
00:46:41,941 --> 00:46:43,315
- Brother. - b.

637
00:46:43,577 --> 00:46:44,897
remember me ?

638
00:46:45,133 --> 00:46:47,025
Ah... you.

639
00:46:47,544 --> 00:46:49,510
The beard is also white.

640
00:46:50,516 --> 00:46:52,571
That's right Marie...

641
00:46:52,596 --> 00:46:55,408
It's Marimuthu, it's Marimuthu.

642
00:46:55,433 --> 00:46:57,371
- Marimuttu brother. - Yes, brother.

643
00:46:57,396 --> 00:47:00,124
- Uncle Marie. - Come on bro.

644
00:47:00,149 --> 00:47:01,796
- How is it? - How are you, brother?

645
00:47:02,309 --> 00:47:03,309
do you remember

646
00:47:03,348 --> 00:47:05,623
How can you forget, brother, you were the one who taught me how to ride horses.

647
00:47:05,695 --> 00:47:06,630
It went well.

648
00:47:06,655 --> 00:47:10,177
At that age, he grabbed my shirt and shook me for touching your horse.

649
00:47:10,202 --> 00:47:11,911
- Came to say that. - Is that it?

650
00:47:12,284 --> 00:47:14,511
Yes, I don't like touching my horse.

651
00:47:14,584 --> 00:47:17,309
- How are you, I missed you a lot. - Brother.

652
00:47:17,495 --> 00:47:19,223
That horse died bro.

653
00:47:19,627 --> 00:47:21,515
Even if he died b.

654
00:47:22,528 --> 00:47:24,270
I was in that color, that's what happened.

655
00:47:24,295 --> 00:47:26,184
Brother, that is a white horse, brother.

656
00:47:27,235 --> 00:47:28,724
- Is it white? - b.

657
00:47:29,263 --> 00:47:30,854
- I forgot everything. - Brother.

658
00:47:30,879 --> 00:47:32,256
Let's go in a circle, brother.

659
00:47:32,281 --> 00:47:34,085
- No brother, he said to go out immediately. - Come on bro.

660
00:47:34,110 --> 00:47:36,465
- You said to go somewhere, didn't you? - It's okay, go back and forth in a circle.

661
00:47:36,490 --> 00:47:37,989
So the lady said come brother.

662
00:47:38,014 --> 00:47:39,973
- No brother, she said it was urgent. - Come on brother.

663
00:47:39,998 --> 00:47:41,129
- Come on brother. - Really....

664
00:47:41,154 --> 00:47:43,293
- elder brother told him to ask. - Sit b.

665
00:47:56,819 --> 00:47:59,429
- not going to know. - better tap brother, that brother.

666
00:47:59,568 --> 00:48:01,459
I think I was not interested in getting the horse?

667
00:48:01,484 --> 00:48:02,951
Do not just stoned brother.

668
00:48:04,969 --> 00:48:05,969
Ride a horse.

669
00:48:06,230 --> 00:48:07,167
Alex.

670
00:48:07,846 --> 00:48:08,659
Hi.

671
00:48:08,785 --> 00:48:13,014
The mārimuttu brother, running mārimuttu brother.

672
00:48:13,039 --> 00:48:16,304
Touch, mārimuttu brother, touch.

673
00:48:16,329 --> 00:48:18,532
Mārimuttu brother, touch.

674
00:48:18,556 --> 00:48:20,757
Mārimuttu brother, touch.

675
00:48:20,782 --> 00:48:22,571
- Come on. - brother.

676
00:48:24,017 --> 00:48:25,259
Ayiyayiyō, leather.

677
00:48:37,994 --> 00:48:39,134
Oh.

678
00:48:40,155 --> 00:48:41,139
Mother.

679
00:48:44,957 --> 00:48:46,957
The terrible baffling.

680
00:48:47,760 --> 00:48:48,760
How now?

681
00:48:49,073 --> 00:48:51,565
The Mod, do not count one.

682
00:48:51,590 --> 00:48:53,924
Now understand? You something if I was to come oinē.

683
00:48:53,949 --> 00:48:54,949
- leather. - leather.

684
00:48:55,657 --> 00:48:56,759
Ray looked at.

685
00:48:57,156 --> 00:48:59,031
No breaks, just swollen.

686
00:48:59,077 --> 00:49:01,613
Wait, I'll go get some boiling water. Hmm.

687
00:49:07,233 --> 00:49:08,233
why bro

688
00:49:08,827 --> 00:49:10,827
A big man has been injured here.

689
00:49:11,015 --> 00:49:14,679
He laughs without respect. Don't you come and ask what happened?

690
00:49:16,077 --> 00:49:17,077
what happened

691
00:49:17,420 --> 00:49:18,194
Can't say, run away.

692
00:49:18,219 --> 00:49:20,309
Then why am I confused, these are for you.

693
00:49:20,334 --> 00:49:22,973
Didn't she teach you how to respect your miss?

694
00:49:22,998 --> 00:49:24,607
Respect is given and respect is received.

695
00:49:24,632 --> 00:49:26,209
I did not miss you?

696
00:49:26,234 --> 00:49:28,990
Look this man, already nervous, leg pain, are keeping a Visa.

697
00:49:29,319 --> 00:49:30,645
- Wait break? - leather.

698
00:49:30,747 --> 00:49:34,258
- leather. - Mom, alluvānam.

699
00:49:41,809 --> 00:49:45,097
The old house from an elderly eighty eight precaution until nākiccī vahak.

700
00:49:46,552 --> 00:49:49,583
- Where has he gone to somebody? - do not know.

701
00:49:51,507 --> 00:49:54,152
- Do not just shout, tævvāma okay. - Because man?

702
00:49:54,177 --> 00:49:56,402
Of sitting in the middle says, what happened?

703
00:49:56,942 --> 00:49:58,535
Pīṭē horse ride when the floor fell.

704
00:49:58,723 --> 00:50:00,738
So that you ride aśavayō king.

705
00:50:00,839 --> 00:50:01,839
Ahhh ..

706
00:50:01,980 --> 00:50:03,098
It lost the habit.

707
00:50:03,739 --> 00:50:05,990
Aśavayek ride if there was, the donkey.

708
00:50:06,510 --> 00:50:07,869
- The Karan. - elder sister.

709
00:50:07,894 --> 00:50:09,697
- Very busy - Yes, sister.

710
00:50:09,722 --> 00:50:12,774
Could not come to see even baffling. That's a holiday picked.

711
00:50:17,287 --> 00:50:19,303
- OK, let's go out. - that they can not.

712
00:50:19,515 --> 00:50:23,048
- There is been injured. - What is here, so I was going to the jeep.

713
00:50:23,103 --> 00:50:25,156
- leg hurts, man. - So he says his leg hurts, right?

714
00:50:25,181 --> 00:50:27,253
If the swelling out of the increase. Then will not walk for a week.

715
00:50:27,278 --> 00:50:28,488
- Sanjana. - elder sister.

716
00:50:28,513 --> 00:50:29,513
Come here.

717
00:50:29,538 --> 00:50:30,973
Stay back.

718
00:50:33,659 --> 00:50:34,659
Now coming yeah?

719
00:50:35,003 --> 00:50:36,605
Or I'll go pick?

720
00:50:37,012 --> 00:50:38,012
will come.

721
00:50:47,331 --> 00:50:49,425
B ... Why man smiling?

722
00:50:49,700 --> 00:50:50,941
Not just anything.

723
00:50:51,225 --> 00:50:52,488
Like to think of what?

724
00:50:53,066 --> 00:50:56,004
Oh, just a kid, we wondered what kind of people must have felt.

725
00:50:56,215 --> 00:50:58,272
- How were you? - d.

726
00:50:58,378 --> 00:50:59,378
- How were you?

727
00:50:59,949 --> 00:51:01,208
- While playing... - b.

728
00:51:01,284 --> 00:51:03,230
You are the thief, I am the policeman.

729
00:51:03,255 --> 00:51:04,980
Now you are the policeman, I...

730
00:51:06,222 --> 00:51:07,058
you

731
00:51:08,253 --> 00:51:09,750
Those are Saravans.

732
00:51:10,500 --> 00:51:12,188
Did you get caught?

733
00:51:16,959 --> 00:51:18,412
- Is it here? - Get off.

734
00:51:19,132 --> 00:51:20,132
Why bro? b.

735
00:51:31,729 --> 00:51:33,042
Do you know where this is?

736
00:51:34,142 --> 00:51:35,142
you know

737
00:51:35,275 --> 00:51:36,190
There is like a jungle.

738
00:51:36,215 --> 00:51:38,121
We used to come here every day after school.

739
00:51:39,212 --> 00:51:40,212
b.

740
00:51:43,263 --> 00:51:44,606
Is this the place?

741
00:51:45,356 --> 00:51:46,879
Completely changed.

742
00:51:47,683 --> 00:51:50,004
It's been 15 years, everything has changed.

743
00:51:52,217 --> 00:51:55,756
One day, after finishing the exam, he came here sad. b.

744
00:51:56,451 --> 00:51:58,120
Then..

745
00:51:59,600 --> 00:52:01,757
The exam is not written properly and is sad. Is that what you mean?

746
00:52:01,831 --> 00:52:03,416
I cried because I don't have a job.

747
00:52:04,293 --> 00:52:05,501
You are a crying face.

748
00:52:05,784 --> 00:52:07,440
Crying over everything.

749
00:52:09,874 --> 00:52:11,772
- Science exam? Mathematics exam? - Mathematics.

750
00:52:13,186 --> 00:52:15,249
We all love math.

751
00:52:16,573 --> 00:52:18,088
Do you remember our teacher?

752
00:52:19,458 --> 00:52:21,067
Don't give up.

753
00:52:22,245 --> 00:52:23,033
Hmm.

754
00:52:23,058 --> 00:52:25,455
Put on those glasses and go dark.

755
00:52:26,438 --> 00:52:29,951
- Ah, with the stomach. - That's our New Zealand sir.

756
00:52:29,976 --> 00:52:31,594
Our math teacher is Miss Jyoti.

757
00:52:31,818 --> 00:52:33,295
They are hitting hard.

758
00:52:34,045 --> 00:52:36,945
Miss Jyoti, remember, remember, brothers.

759
00:52:37,004 --> 00:52:38,324
They beat hard.

760
00:52:40,012 --> 00:52:43,511
You're taking the exam is not just writing how the control and drive the bomb going to say.

761
00:52:44,082 --> 00:52:45,879
I'm gonna vælækkuvē straight.

762
00:52:46,723 --> 00:52:50,065
I had a big desire to Bombay from scratch oinē koccīyē kid, man.

763
00:52:50,432 --> 00:52:52,728
What good is you are sick, crazy life.

764
00:52:52,986 --> 00:52:54,768
Look, I have come there is so sucky.

765
00:52:55,010 --> 00:52:56,791
Old things like that.

766
00:52:59,098 --> 00:53:00,331
- ḍēyi. - leather.

767
00:53:00,490 --> 00:53:01,490
Who the fuck are you?

768
00:53:02,990 --> 00:53:04,536
I'm the man, tamasha.

769
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Why hit man?

770
00:53:08,415 --> 00:53:09,611
- Karan. - ḍēyi.

771
00:53:10,728 --> 00:53:13,829
And then I do not aḍagahannēma, Ban said he was doing bone cute name.

772
00:53:13,854 --> 00:53:15,082
I'm the man tamasha bone.

773
00:53:15,107 --> 00:53:16,965
- Do believe, man. - that we were not to come here.

774
00:53:16,990 --> 00:53:19,729
He was so afraid of the noise you hear, sucky head fall to the ground.

775
00:53:19,777 --> 00:53:20,653
Tell me, man.

776
00:53:21,255 --> 00:53:22,716
Who are you, huh?

777
00:53:24,447 --> 00:53:28,360
Ḍēyi stoned scammers do, ḍēyi.

778
00:53:41,039 --> 00:53:42,039
Healing now feel?

779
00:53:43,327 --> 00:53:44,296
Give.

780
00:53:50,977 --> 00:53:54,227
I looked her old records, he is of high pressure monthly.

781
00:53:54,610 --> 00:53:55,260
Sir.

782
00:53:55,518 --> 00:53:58,940
Do not forget to remember that one patient pressure æmnīṣiyā heard.

783
00:53:59,229 --> 00:54:02,119
As a child, he went to the train noise is afraid to have forgotten it now.

784
00:54:02,144 --> 00:54:03,558
Makes remind yourself why?

785
00:54:03,603 --> 00:54:05,499
- How can a doctor ... - Karan.

786
00:54:06,327 --> 00:54:07,327
Come out a little.

787
00:54:07,843 --> 00:54:08,843
Okay.

788
00:54:09,711 --> 00:54:10,711
Take biṭōl.

789
00:54:14,213 --> 00:54:15,546
Sister juice.

790
00:54:16,491 --> 00:54:17,617
What's the matter with you, Karan?

791
00:54:17,642 --> 00:54:18,563
- elder sister. - I know my sister.

792
00:54:18,861 --> 00:54:20,838
I do not like this guy lab close association with tamasha.

793
00:54:20,863 --> 00:54:22,172
I did not say that Sanjana.

794
00:54:22,197 --> 00:54:24,211
He's really baffling is too happy.

795
00:54:24,392 --> 00:54:26,196
- He's a cheat sister. - Karan.

796
00:54:26,417 --> 00:54:28,636
You understand that I have a personal interest in our family.

797
00:54:29,433 --> 00:54:31,355
You do not doubt he savannas.

798
00:54:31,989 --> 00:54:35,435
But after he got to my father's mother, happy comfort.

799
00:54:35,708 --> 00:54:37,239
- elder sister. - Do not spoil it.

800
00:54:39,302 --> 00:54:40,302
elder sister.

801
00:54:46,031 --> 00:54:47,718
මම ගැන මොනවත්ම අහන්නේ නැද්ද ?

802
00:54:51,334 --> 00:54:53,420
- Why didn't you get married? - Hmm.

803
00:54:54,694 --> 00:54:57,373
- I really got a lot of offers. - b.

804
00:54:57,475 --> 00:54:59,709
But I was waiting for a fool.

805
00:55:05,255 --> 00:55:07,185
Have you ever thought about me all these years?

806
00:55:07,671 --> 00:55:08,561
b.

807
00:55:09,392 --> 00:55:11,773
Isn't that all our father's estate?

808
00:55:12,460 --> 00:55:14,126
- Yes. - b.

809
00:55:14,571 --> 00:55:16,719
- How many acres are there? - Has 100 acres.

810
00:55:16,936 --> 00:55:17,828
1000.

811
00:55:19,542 --> 00:55:21,039
How much does an acre on this side go for?

812
00:55:22,447 --> 00:55:24,477
Do you see me as a real estate broker?

813
00:55:24,827 --> 00:55:26,923
No Sanjana just stop the car.

814
00:55:27,368 --> 00:55:28,439
- Why? - Stop.

815
00:55:29,178 --> 00:55:30,702
Stop it, right?

816
00:55:33,162 --> 00:55:34,880
- Sanjana. - What Karan said is right.

817
00:55:35,054 --> 00:55:37,264
Sanjana wait a minute.

818
00:55:37,913 --> 00:55:38,913
Sanjana.

819
00:55:43,830 --> 00:55:45,589
- Why are you so angry? - Hmm.

820
00:55:49,220 --> 00:55:50,424
What did Karan say?

821
00:55:51,792 --> 00:55:53,143
That you are not Saravanan.

822
00:55:54,870 --> 00:55:55,932
Do you believe that?

823
00:55:56,176 --> 00:55:56,926
yes

824
00:55:56,951 --> 00:55:59,090
Saravanan does not speak from such a distance.

825
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
now

826
00:56:03,105 --> 00:56:05,432
Hug first and then talk.

827
00:56:14,926 --> 00:56:16,090
For 15 years...

828
00:56:16,489 --> 00:56:17,599
Will I miss you?

829
00:56:18,162 --> 00:56:19,560
Can't talk to you...

830
00:56:20,083 --> 00:56:22,731
Do you know how worried you are that you won't hug me?

831
00:56:31,949 --> 00:56:32,949
tell me now

832
00:56:33,670 --> 00:56:34,670
I'm Saravanan, right?

833
00:59:54,069 --> 00:59:57,037
I'll admit what you're saying, I had my doubts too.

834
00:59:58,261 --> 01:00:02,106
But the results of their DNA test have been positive.

835
01:00:03,999 --> 01:00:06,079
Any more evidence?

836
01:00:09,225 --> 01:00:10,615
Thank you for your support.

837
01:00:21,682 --> 01:00:24,299
- What's up dad? - Son is the problem of all small children.

838
01:00:24,324 --> 01:00:26,745
It is common for a college-aged person to develop back pain.

839
01:00:32,503 --> 01:00:34,426
The boss is hiding something.

840
01:00:36,043 --> 01:00:37,395
The look is not right.

841
01:00:38,287 --> 01:00:39,482
what are you

842
01:00:40,349 --> 01:00:41,138
b.

843
01:00:41,383 --> 01:00:42,383
show

844
01:00:45,375 --> 01:00:47,812
This is not Saravanan.

845
01:00:55,269 --> 01:00:56,800
Makers days writing was so?

846
01:00:58,372 --> 01:01:00,692
Ramasamy traffic that you care about.

847
01:01:01,677 --> 01:01:03,677
In fact, out of all the bags?

848
01:01:04,881 --> 01:01:07,538
Very hard to praise like. Huh.

849
01:01:11,044 --> 01:01:12,044
Look.

850
01:01:12,477 --> 01:01:15,032
In the after school kids home if studies like writing something down.

851
01:01:16,143 --> 01:01:17,658
The wheelchair is an orphanage.

852
01:01:19,523 --> 01:01:20,390
Got it?

853
01:01:30,145 --> 01:01:31,145
Oh.

854
01:01:40,283 --> 01:01:41,283
Hello, sir.

855
01:01:41,360 --> 01:01:43,422
- How, sir? - leather.

856
01:01:46,714 --> 01:01:48,456
I'll see oinē kivvālunē, .Persephone what, sir?

857
01:01:48,481 --> 01:01:50,698
Ooty to come to see you that way.

858
01:01:51,104 --> 01:01:52,104
Oh.

859
01:01:53,250 --> 01:01:56,490
... Now you ḍēyi tamasha man.

860
01:01:56,515 --> 01:01:59,053
- Come up. - Sorry habit.

861
01:02:07,209 --> 01:02:08,717
- Dad, they bought, sir. - leather.

862
01:02:09,608 --> 01:02:13,004
Nice to have a grand scale back my son lost interest?

863
01:02:13,222 --> 01:02:15,788
- Where, sir, do not like the food in our village, sir. - leather.

864
01:02:15,999 --> 01:02:17,773
- can not drink alcohol, sir. - Drink.

865
01:02:18,218 --> 01:02:19,361
- No, sir. - Do not twist.

866
01:02:21,202 --> 01:02:24,882
I call for two weeks, aragannēma not all busy?

867
01:02:25,078 --> 01:02:26,757
Sir beings to know the situation.

868
01:02:26,782 --> 01:02:28,943
Here is one way to have a stoned there, sir.

869
01:02:29,131 --> 01:02:30,538
Now it's all started to believe, sir.

870
01:02:30,563 --> 01:02:32,875
- A fireplace emergency life difficult, sir. - I really urgent?

871
01:02:32,900 --> 01:02:35,314
Different people have one starring as the new one you buy?

872
01:02:35,362 --> 01:02:36,362
B.

873
01:02:36,558 --> 01:02:38,409
- Sir, sir tibbaden one. - leather.

874
01:02:38,434 --> 01:02:40,274
Case name'll get told, sir.

875
01:02:40,926 --> 01:02:42,379
Boy, that does not yet eliminated, sir.

876
01:02:42,404 --> 01:02:44,404
Your work very carefully here.

877
01:02:44,576 --> 01:02:46,947
- What happened to me? - It's all going well, sir.

878
01:02:46,972 --> 01:02:48,580
Sir, I believe everyone.

879
01:02:48,732 --> 01:02:50,943
Now twenty-five and fifty million to lose the right is Sir million will.

880
01:02:50,968 --> 01:02:52,616
These days you could do it for you, sir.

881
01:02:52,771 --> 01:02:54,529
- gnānamūrtiṭa ekameka daughter, sir. - leather.

882
01:02:54,629 --> 01:02:56,575
- begin to see a little while the bride. - leather.

883
01:02:56,600 --> 01:02:58,192
The wedding ended to lose it ...

884
01:02:58,217 --> 01:02:59,482
Sir, I was all the property.

885
01:02:59,507 --> 01:03:01,201
It panahā, panahā reacquire sir.

886
01:03:02,342 --> 01:03:03,098
And leather.

887
01:03:03,763 --> 01:03:05,809
Can not believe you. You cheat.

888
01:03:05,834 --> 01:03:08,203
Your friends will not have a conscription yeah.

889
01:03:08,228 --> 01:03:10,649
Will finish the job quickly. Property is all you.

890
01:03:10,674 --> 01:03:12,267
I say wait.

891
01:03:13,530 --> 01:03:15,115
It took Sir, sir.

892
01:03:15,436 --> 01:03:17,694
Oinē to the party office with my father. What do do not worry, sir.

893
01:03:17,795 --> 01:03:20,957
Sir patient wait. All okay. Yes, sir.

894
01:03:21,656 --> 01:03:22,977
- Leader. - b.

895
01:03:23,102 --> 01:03:25,102
Plans B and C do not.

896
01:03:25,501 --> 01:03:27,860
Inspector meṭṭupālayam are nervous.

897
01:03:28,993 --> 01:03:31,133
Getup all auspicious have here.

898
01:03:31,586 --> 01:03:34,203
If a biting take longer.

899
01:03:38,789 --> 01:03:40,358
Come on, Dad, let's eat.

900
01:03:41,117 --> 01:03:42,789
Do not mind running right.

901
01:03:46,103 --> 01:03:47,141
Where are you going?

902
01:03:47,456 --> 01:03:50,109
- Dad eat the neighborhood. - he did not come'm worried father.

903
01:03:50,391 --> 01:03:52,784
- She'll come aḍagæhuvāma. - I did not come aḍagahalama.

904
01:03:52,991 --> 01:03:55,996
How come aḍagæhuvāma says, you go, I'll take you.

905
01:03:57,707 --> 01:03:59,784
- Come on, Dad eat. - not hungry son.

906
01:04:01,509 --> 01:04:03,056
What father.

907
01:04:03,987 --> 01:04:06,054
If there's any problem with the heart oinē or share a concern.

908
01:04:06,493 --> 01:04:07,493
That's good enough.

909
01:04:08,111 --> 01:04:09,204
What is the problem.

910
01:04:09,547 --> 01:04:11,038
Nothing, you're ...

911
01:04:12,570 --> 01:04:15,492
Most likely see his son face his father, what a question.

912
01:04:15,828 --> 01:04:17,648
I'm your son, tell me.

913
01:04:18,945 --> 01:04:20,570
Our people are all about ...

914
01:04:21,258 --> 01:04:22,858
They join others on the mountain ...

915
01:04:23,272 --> 01:04:24,960
But hell, it's life.

916
01:04:27,928 --> 01:04:29,928
The Court of His intention to go tomorrow.

917
01:04:30,750 --> 01:04:33,475
A name that was given some money into ...

918
01:04:33,767 --> 01:04:35,389
Put a piece of bread to the dogs like.

919
01:04:36,189 --> 01:04:38,501
Go live somewhere rather sent it right words ...

920
01:04:39,051 --> 01:04:40,384
They do not know to live

921
01:04:41,211 --> 01:04:43,752
Fish is the kind of food to eat to put the seeds from Earth.

922
01:04:44,880 --> 01:04:47,564
I definitely believe that they're that saves.

923
01:04:48,132 --> 01:04:49,970
Them, something happens...

924
01:04:52,066 --> 01:04:53,788
- I did not join others alive son. - father.

925
01:04:54,182 --> 01:04:55,784
Why is such a big word.

926
01:04:56,639 --> 01:04:58,928
Now what, that resort should not come to this village.

927
01:04:59,015 --> 01:05:01,336
To save that land, give it back to the people. That's all.

928
01:05:01,361 --> 01:05:02,836
Drop it and I'll take care of it.

929
01:05:03,841 --> 01:05:05,719
They have seen bigger gangs in Goa.

930
01:05:06,961 --> 01:05:10,023
- Okay, let's eat. - No you go, I...

931
01:05:11,858 --> 01:05:12,858
haha

932
01:05:14,961 --> 01:05:18,431
Father told my sister loudly that he will bring you to eat.

933
01:05:18,456 --> 01:05:20,763
Don't count me out anymore. Now if you don't...

934
01:05:20,788 --> 01:05:23,372
Karala might as well spit in my face, please come daddy.

935
01:05:43,946 --> 01:05:45,267
- Okay, let's go. - b.

936
01:05:51,188 --> 01:05:53,547
Someone said that father will not come.

937
01:05:53,890 --> 01:05:54,858
Dad is ready.

938
01:05:55,062 --> 01:05:56,062
Is the food ready?

939
01:06:03,984 --> 01:06:04,820
father

940
01:06:04,860 --> 01:06:06,000
Why are you not good at tattooing like this?

941
01:06:06,025 --> 01:06:07,469
If it was hit, so be it.

942
01:06:07,596 --> 01:06:08,963
At this age, wearing tattoos and tutu...

943
01:06:09,040 --> 01:06:10,470
It is also said that it is a lot of people.

944
01:06:10,495 --> 01:06:11,500
Nothing like that, father.

945
01:06:11,525 --> 01:06:12,900
- If you drink alcohol, you won't feel anything. - Hey.

946
01:06:12,925 --> 01:06:14,761
Come on, you're spoiling your father.

947
01:06:19,497 --> 01:06:20,653
- That mini bomb. - Why?

948
01:06:20,678 --> 01:06:21,528
come here

949
01:06:23,199 --> 01:06:26,067
- No school today. Where are you going? - Give the stele to Auntie.

950
01:06:26,726 --> 01:06:29,003
Are you the supplier of those weapons? give

951
01:06:29,239 --> 01:06:30,239
What's in the bag?

952
01:06:31,258 --> 01:06:32,555
giving...

953
01:06:32,611 --> 01:06:34,633
I told Miss that day that you are a thief.

954
01:06:34,799 --> 01:06:36,548
- Miss didn't believe it. - Hey.

955
01:06:37,040 --> 01:06:39,086
- What is this? - These pieces are tamarind.

956
01:06:39,266 --> 01:06:41,855
Miss likes a lot, give gifts.

957
01:06:41,911 --> 01:06:45,332
- Because once Mr. gift? - I have to say, but you don't tell anyone.

958
01:06:45,708 --> 01:06:47,114
- leather. - Come party tonight.

959
01:06:55,125 --> 01:06:56,125
Mother.

960
01:09:17,502 --> 01:09:18,752
Miss it.

961
01:10:39,242 --> 01:10:40,766
Why come here, sir, sir?

962
01:10:40,798 --> 01:10:43,085
- What is your sister's marriage? - sister's birthday, sir.

963
01:10:43,367 --> 01:10:45,344
- is drink? - b smell coming?

964
01:10:45,476 --> 01:10:47,109
- hit a drink. - Hello, sir Inspector.

965
01:10:47,134 --> 01:10:49,124
- LOL did you see that, sir? - so?

966
01:10:49,305 --> 01:10:50,914
- Do you son, I'll come. - Sir.

967
01:10:50,939 --> 01:10:51,939
Come on.

968
01:10:55,509 --> 01:10:58,026
Have a good day look is come, dance, dance.

969
01:10:58,323 --> 01:10:59,971
Everyone is so happy.

970
01:11:00,111 --> 01:11:02,017
Yes, very happy.

971
01:11:02,748 --> 01:11:04,874
So you're doing, right?

972
01:11:05,805 --> 01:11:06,718
Well, sir.

973
01:11:06,743 --> 01:11:09,171
What, sir, how'll stay yourself have told police the car?

974
01:11:09,196 --> 01:11:10,891
Humor has been the problem of blindness is, sir.

975
01:11:10,916 --> 01:11:13,308
If the criminal had been found a lot of comfort to be tibbānē.

976
01:11:13,333 --> 01:11:15,386
- As far as tell a little. - leather.

977
01:11:16,413 --> 01:11:18,813
ටිකක් මුදල් ප්‍රශ්ණ උදව් කරන්න පුළුවන්ද ?

978
01:11:19,445 --> 01:11:21,742
So I gave the money spent that day.

979
01:11:22,219 --> 01:11:23,070
b.

980
01:11:23,344 --> 01:11:25,828
You are a real gentleman.

981
01:11:27,021 --> 01:11:29,703
They said there is someone to act for your son.

982
01:11:29,975 --> 01:11:31,428
Sent soon.

983
01:11:35,671 --> 01:11:37,881
But change Vicki to Saravana...

984
01:11:38,101 --> 01:11:41,288
DNA tests were also taken and it cost a lot scientifically, sir.

985
01:11:41,663 --> 01:11:44,936
Mettupayalam Inspector Karan asked for a lot of evidence.

986
01:11:45,366 --> 01:11:47,499
Prepare original documents for it...

987
01:11:47,927 --> 01:11:48,927
It cost a little.

988
01:12:07,323 --> 01:12:09,253
Hope you won't ask again.

989
01:12:10,816 --> 01:12:13,081
If you behave badly after this...

990
01:12:16,143 --> 01:12:17,838
That will not happen.

991
01:12:23,636 --> 01:12:24,636
thank you sir

992
01:12:25,135 --> 01:12:27,713
Sir, I wanted to ask something first.

993
01:12:28,425 --> 01:12:30,768
If the lost son comes back, what will you do sir?

994
01:12:33,191 --> 01:12:35,043
It must have come sometime.

995
01:12:35,403 --> 01:12:36,926
It's been 15 years, are you going to come after this?

996
01:12:37,321 --> 01:12:38,176
haha

997
01:12:38,763 --> 01:12:39,935
thank you sir

998
01:12:51,554 --> 01:12:54,484
How the hell, he trusts you like that.

999
01:12:57,452 --> 01:12:59,546
Do you remember what I said, come?

1000
01:12:59,914 --> 01:13:00,609
Don't come sir.

1001
01:13:00,796 --> 01:13:02,991
I will come sir go sir

1002
01:13:06,251 --> 01:13:16,251
Visit www.Upasirasi.Com to get Sinhala subtitles and video copies of movies and TV serials at one place.

1003
01:13:41,389 --> 01:13:49,232
Sinhala Subbed by Sandun Dhanushka with MTR Tarindu Rukshan Perera..!

1004
01:13:49,466 --> 01:13:51,124
What is this in the middle of the forest, sister?

1005
01:13:51,965 --> 01:13:53,036
This is that temple.

1006
01:13:53,622 --> 01:13:54,908
That is property.

1007
01:13:56,246 --> 01:13:57,159
Come on lady.

1008
01:13:57,617 --> 01:13:59,472
- How is your father? - I'm fine.

1009
01:13:59,497 --> 01:14:01,585
- No, he said he was sick. - No problem now.

1010
01:14:01,610 --> 01:14:03,522
- Tell me about your father. - Okay then.

1011
01:14:03,803 --> 01:14:05,797
- I'm his brother. - know

1012
01:14:05,884 --> 01:14:08,605
- Sister Gunavati.! - Come on.

1013
01:14:08,766 --> 01:14:10,191
What? Are you talking about the name?

1014
01:14:10,439 --> 01:14:11,676
Do you know everyone?

1015
01:14:12,233 --> 01:14:13,945
I have been with them for 14 years.

1016
01:14:14,419 --> 01:14:16,452
After you left, you stayed inside the house for a year.

1017
01:14:16,825 --> 01:14:18,471
Father stopped me by coming here.

1018
01:14:19,044 --> 01:14:20,619
Looking at their problems.

1019
01:14:20,758 --> 01:14:22,598
I thought all my troubles were gone.

1020
01:14:24,213 --> 01:14:25,808
- How is it? - I'm fine.

1021
01:14:25,892 --> 01:14:28,578
- Why didn't you come this way? - Too much work now.

1022
01:14:29,399 --> 01:14:32,360
- Where are you? Can't see. - It was right here, come here.

1023
01:14:35,210 --> 01:14:37,030
- Good morning teacher! - good Morning.!

1024
01:14:39,040 --> 01:14:41,040
- This is your village. - Yes, bro.

1025
01:14:41,175 --> 01:14:43,394
This is how he does not respect anyone.

1026
01:14:43,397 --> 01:14:45,970
It doesn't grow like it does in the wild.

1027
01:14:45,995 --> 01:14:47,751
He can be relieved if he goes to school.

1028
01:14:47,776 --> 01:14:50,326
Just make the fear a little tougher for you.

1029
01:14:50,351 --> 01:14:51,877
Okay, come on.

1030
01:14:52,437 --> 01:14:53,444
ok you go

1031
01:14:53,469 --> 01:14:54,514
The car is there at five o'clock.

1032
01:14:54,539 --> 01:14:55,653
No sister, I will come.

1033
01:14:56,154 --> 01:14:58,395
So sister, does your man still drink?

1034
01:14:58,892 --> 01:14:59,804
Not now

1035
01:15:00,110 --> 01:15:00,900
Good!

1036
01:16:35,951 --> 01:16:37,311
OK, do you know the number of the truck?

1037
01:16:37,724 --> 01:16:40,432
- Don't know. - Was there anything written on the truck?

1038
01:16:41,943 --> 01:16:43,209
There was no time to see it.

1039
01:16:43,683 --> 01:16:46,213
Did that truck really hit?

1040
01:16:46,324 --> 01:16:47,057
b.?

1041
01:16:47,157 --> 01:16:49,416
Or did you come to take pity on me?

1042
01:16:49,885 --> 01:16:50,970
Why do you say Bond?

1043
01:16:50,995 --> 01:16:52,852
Bond again if waiting.

1044
01:16:54,924 --> 01:16:56,636
What happened? I have to say.?

1045
01:17:00,274 --> 01:17:02,037
Where are you hit the car.

1046
01:17:02,307 --> 01:17:04,828
Someone is trying to kill me, so I get to come.

1047
01:17:04,853 --> 01:17:05,853
It told

1048
01:17:05,944 --> 01:17:07,647
You do not do skeptics.

1049
01:17:07,742 --> 01:17:09,559
Oh, my friend hurt it.

1050
01:17:09,826 --> 01:17:11,626
Save, huh? Think.

1051
01:17:12,960 --> 01:17:16,367
Why are you here in this country? I know all about it.

1052
01:17:17,145 --> 01:17:18,538
Almost no putō.

1053
01:17:20,782 --> 01:17:21,759
Caught.

1054
01:17:24,170 --> 01:17:25,193
Out of the Reich.!

1055
01:17:41,417 --> 01:17:42,391
Baffling.!

1056
01:17:42,503 --> 01:17:43,825
Anything you did not it.?

1057
01:17:43,947 --> 01:17:45,459
Mom never did anything.

1058
01:17:45,484 --> 01:17:46,496
A little accident.!

1059
01:17:49,419 --> 01:17:51,898
The rise of their anxiety to build resorts baffling.

1060
01:17:52,492 --> 01:17:54,599
All this time, the village into problems.

1061
01:17:55,080 --> 01:17:56,590
Now that family problems.

1062
01:17:56,615 --> 01:17:58,450
- it does not give up. - not baffling.

1063
01:17:58,583 --> 01:18:02,295
One son, who fell right hand for so long was just to be sure good men lose.

1064
01:18:03,103 --> 01:18:03,823
Look.

1065
01:18:04,889 --> 01:18:05,888
What do you think.?

1066
01:18:05,913 --> 01:18:06,908
Dad.?

1067
01:18:07,864 --> 01:18:09,210
What about this.?

1068
01:18:10,133 --> 01:18:11,997
Do your politics baffling.!

1069
01:18:12,022 --> 01:18:13,712
Daughter way things are in politics.

1070
01:18:13,737 --> 01:18:15,691
- Dad. - Sister father mūṇadunne not these questions.

1071
01:18:15,716 --> 01:18:17,104
They cannot be afraid of staying home.

1072
01:18:17,129 --> 01:18:18,727
If not, don't.

1073
01:18:19,358 --> 01:18:21,498
Family yahapataṭane daughter everything.!

1074
01:18:21,523 --> 01:18:23,245
- Dad this. - Why rush that night?

1075
01:18:23,270 --> 01:18:24,725
Hey, you don't understand anything.

1076
01:18:25,978 --> 01:18:26,831
Dad?

1077
01:18:26,964 --> 01:18:29,980
Don't talk about politics with Saravanan.

1078
01:18:30,089 --> 01:18:33,532
Because of you, because of your politics, there can be no danger to his life.

1079
01:18:36,123 --> 01:18:37,109
Go inside.

1080
01:18:38,476 --> 01:18:39,925
Did you say go?

1081
01:19:03,100 --> 01:19:05,519
- Say yes. - Hello, my name is Manimaran.!

1082
01:19:05,739 --> 01:19:06,988
I want to talk to you.

1083
01:19:12,160 --> 01:19:13,793
- Yes. - Sir.

1084
01:19:14,026 --> 01:19:16,170
I will never meet you again.

1085
01:19:16,512 --> 01:19:18,512
I want to meet you now.

1086
01:19:18,959 --> 01:19:19,979
Where?

1087
01:19:27,491 --> 01:19:28,503
How did you come?

1088
01:19:28,624 --> 01:19:29,500
I can't see the car.

1089
01:19:29,840 --> 01:19:30,695
A short way.

1090
01:19:30,897 --> 01:19:31,697
b.

1091
01:19:32,113 --> 01:19:35,423
Yes, I know your roads are always short roads.

1092
01:19:35,531 --> 01:19:37,396
- Put it.? - What do you want?

1093
01:19:37,870 --> 01:19:38,850
thank you sir

1094
01:19:39,127 --> 01:19:40,320
Coming straight to the point.

1095
01:19:43,649 --> 01:19:46,278
Don't get married thinking about your lost brother...

1096
01:19:46,303 --> 01:19:47,986
Because you want to get your daughter married.

1097
01:19:48,063 --> 01:19:49,962
Brother played as a boy asked.

1098
01:19:50,286 --> 01:19:51,573
I sent.

1099
01:19:52,047 --> 01:19:54,491
After taking the money home kasān̆da David.

1100
01:19:54,516 --> 01:19:55,889
The boy ran away again.

1101
01:19:55,914 --> 01:19:57,255
It told a story to make.

1102
01:19:57,280 --> 01:19:58,509
I believe that.

1103
01:19:58,800 --> 01:20:02,037
Two days ago you ran into opposition Manimaran.

1104
01:20:02,277 --> 01:20:04,203
B b Do not worry.

1105
01:20:04,263 --> 01:20:05,589
I did not say anything.

1106
01:20:06,897 --> 01:20:09,103
He's a lot of things I did understand.

1107
01:20:09,365 --> 01:20:11,103
That's when I realized that.

1108
01:20:11,128 --> 01:20:13,571
This is not only because kasān̆daya daughter.

1109
01:20:14,043 --> 01:20:15,597
Pahalovakaṭa years ago.

1110
01:20:15,622 --> 01:20:17,922
A father who lost her son to sin.

1111
01:20:17,947 --> 01:20:20,027
People vote dinevvā leave you.

1112
01:20:20,589 --> 01:20:22,888
It has been used to compassion.

1113
01:20:23,806 --> 01:20:26,530
Members of ministers, but now.

1114
01:20:27,093 --> 01:20:30,294
However, we could not ad man who saved children begotten trouble.?

1115
01:20:30,319 --> 01:20:32,001
And an unwillingness to people tired of you.

1116
01:20:32,897 --> 01:20:35,010
The story using your opposite vādiyo.

1117
01:20:35,037 --> 01:20:37,423
Do you fear the election defeat has occurred.

1118
01:20:39,044 --> 01:20:40,981
It was such a big hit plan.

1119
01:20:47,266 --> 01:20:48,998
Son back away from those guys.

1120
01:20:49,023 --> 01:20:50,772
Enjoyed political heir.

1121
01:20:50,797 --> 01:20:53,325
People can vote for who you'll mantrivelā.

1122
01:20:53,350 --> 01:20:54,805
Kasān̆da daughter can give a demon.

1123
01:20:54,830 --> 01:20:56,598
One stone two mango fruit.

1124
01:20:56,688 --> 01:20:58,537
- You have so much. - How much you want.?

1125
01:20:59,017 --> 01:20:59,865
Leather.

1126
01:21:00,637 --> 01:21:03,339
I urged you, pointing to a general nuisance.!

1127
01:21:03,715 --> 01:21:04,785
Boasted one solution.

1128
01:21:05,242 --> 01:21:06,167
Two million.!

1129
01:21:06,590 --> 01:21:07,720
A little less.

1130
01:21:07,745 --> 01:21:09,179
Instead, we are friends.

1131
01:21:09,227 --> 01:21:10,182
Compatible deal.?

1132
01:21:11,184 --> 01:21:13,278
- Two million. - Yes.

1133
01:21:19,350 --> 01:21:20,357
Million.?

1134
01:21:22,767 --> 01:21:24,160
Give two million.

1135
01:21:25,400 --> 01:21:26,364
Take.

1136
01:21:27,649 --> 01:21:28,819
Is it your decision?

1137
01:21:30,349 --> 01:21:31,981
You go right.

1138
01:21:32,478 --> 01:21:33,837
Manimaran invited.

1139
01:21:34,291 --> 01:21:35,904
We deal with right away.

1140
01:21:35,977 --> 01:21:38,121
She had to say bye bye.

1141
01:21:38,229 --> 01:21:38,926
But.

1142
01:21:39,932 --> 01:21:41,306
And we have to make a little conversation.

1143
01:21:41,869 --> 01:21:43,502
Who will believe whatever you say?

1144
01:21:44,195 --> 01:21:45,776
I am sure there are enough people there.

1145
01:21:46,143 --> 01:21:48,029
You're a bad politician.!

1146
01:21:49,018 --> 01:21:50,773
And I am a police officer.

1147
01:21:52,614 --> 01:21:54,067
Wiki original documentation.

1148
01:21:54,301 --> 01:21:56,062
Our phone conversations soundtracks.!

1149
01:21:56,087 --> 01:21:57,340
All reports.

1150
01:22:02,303 --> 01:22:03,416
Manimaran coming.

1151
01:22:03,690 --> 01:22:04,640
you go

1152
01:22:05,810 --> 01:22:06,563
Hey.

1153
01:22:07,148 --> 01:22:08,661
You like dēśapālagnayo front.

1154
01:22:09,055 --> 01:22:10,056
Stay empty-handed!

1155
01:22:10,328 --> 01:22:11,396
Am I stupid?

1156
01:23:03,748 --> 01:23:04,748
Jeevanand sir.

1157
01:23:22,647 --> 01:23:23,633
Jeevanand Sir.!

1158
01:24:24,989 --> 01:24:27,602
- Did a car go this way? - Sir, no car went.

1159
01:24:27,627 --> 01:24:29,997
This is a restricted forest, no one can go to this side.

1160
01:24:30,914 --> 01:24:33,671
- Sir, open the dick. - Hey, don't you know who I am?

1161
01:24:33,696 --> 01:24:36,175
There are CCTV cameras, sir, if anyone checks them, they can only send them..!

1162
01:24:36,270 --> 01:24:37,734
- Please support. - Going to see.

1163
01:24:47,173 --> 01:24:49,018
Sir what is this?

1164
01:24:49,147 --> 01:24:50,227
What's the problem?

1165
01:24:50,640 --> 01:24:51,276
hey

1166
01:24:52,132 --> 01:24:52,788
sir

1167
01:24:53,024 --> 01:24:53,819
What is this?

1168
01:24:53,844 --> 01:24:55,844
- Sir, I don't know, sir. - Who is this?

1169
01:24:55,934 --> 01:24:57,388
I really don't know who it is.

1170
01:24:57,413 --> 01:24:59,116
I don't know how you got to this car, sir.

1171
01:24:59,141 --> 01:25:01,141
- Is it true? - Call the police.

1172
01:25:03,332 --> 01:25:04,432
What does this mean?

1173
01:25:05,632 --> 01:25:06,885
Can't even believe it.?

1174
01:25:07,432 --> 01:25:08,560
Cha cha cha.

1175
01:25:08,710 --> 01:25:10,344
Called this morning.

1176
01:25:10,492 --> 01:25:12,012
I go to Goa.

1177
01:25:12,037 --> 01:25:13,802
You asked to come and go with your family.

1178
01:25:13,827 --> 01:25:16,516
- Uncle, when was the last time you saw him? - Now.

1179
01:25:16,762 --> 01:25:19,048
Now it was Parvati's birthday.

1180
01:25:19,348 --> 01:25:20,820
What is the relationship between Manimaran and him?

1181
01:25:21,231 --> 01:25:23,342
- Why is he killing him? - That's what I don't know.

1182
01:25:23,367 --> 01:25:25,820
- Someone else did the murder. - No, no.

1183
01:25:25,845 --> 01:25:27,629
Manimaran is also one of a kind.

1184
01:25:27,675 --> 01:25:28,555
But.

1185
01:25:28,580 --> 01:25:30,931
I can't imagine someone who would go to the extent of killing.

1186
01:25:31,501 --> 01:25:34,034
When was the last time you met him?

1187
01:25:35,560 --> 01:25:37,906
Father said on the day of my sister's birthday.

1188
01:25:37,931 --> 01:25:39,672
Then after coming to the village, him.

1189
01:25:39,697 --> 01:25:40,713
Didn't connect.

1190
01:25:41,615 --> 01:25:42,439
spoke

1191
01:25:42,891 --> 01:25:44,550
Talked about the cabbage issue two days ago..

1192
01:25:44,575 --> 01:25:45,207
today.?

1193
01:25:45,731 --> 01:25:46,383
no

1194
01:25:46,408 --> 01:25:49,803
After he came here, where did he stay and what did he do? You don't know anything about it.?

1195
01:25:54,520 --> 01:25:57,386
- Say yes Qadir. - Sir Manimaran said he knew Jeevanandan.

1196
01:25:57,411 --> 01:25:58,248
b.

1197
01:25:58,453 --> 01:26:00,127
Where did he go this morning?

1198
01:26:00,152 --> 01:26:01,520
- to meet him. - to where?

1199
01:26:01,672 --> 01:26:03,414
- Christine Lam. - Christine Lam.?

1200
01:26:04,945 --> 01:26:07,185
Vēṭṭupāl Inspector looking for.

1201
01:26:07,419 --> 01:26:09,352
This is all inside your jātakēma.

1202
01:26:09,377 --> 01:26:11,870
Take dikkarot Kalama trout.

1203
01:26:12,776 --> 01:26:14,476
- I'll be. - Yes, sir.

1204
01:26:14,585 --> 01:26:17,158
I'll know where to find jīvānandan uncle.

1205
01:26:17,183 --> 01:26:18,770
B OK.

1206
01:26:20,111 --> 01:26:21,420
Sin a good man.!

1207
01:26:21,475 --> 01:26:23,835
These days whenever someone what would happen.?

1208
01:26:23,956 --> 01:26:25,521
Tell anybody know.!

1209
01:26:54,546 --> 01:26:57,173
- Sister Christine Lam going anywhere.? - continue to go back.

1210
01:28:00,638 --> 01:28:01,357
Hi man.

1211
01:28:01,821 --> 01:28:02,944
Where are you.?

1212
01:28:03,244 --> 01:28:05,697
You're told you do not know where jivānandam.?

1213
01:28:06,764 --> 01:28:09,263
You're the boy from speaking, Christine Lam said.

1214
01:28:09,347 --> 01:28:10,265
Yes.

1215
01:28:10,751 --> 01:28:11,866
You've got to do here.?

1216
01:28:12,613 --> 01:28:14,506
Sir, a long time know jīvānandam futile.

1217
01:28:15,257 --> 01:28:16,729
There still seems to help a lot.

1218
01:28:17,783 --> 01:28:19,415
Add us did caused the problem.

1219
01:28:19,440 --> 01:28:21,628
එයා ගැන මම හොඳට දන්නවා.

1220
01:28:21,696 --> 01:28:23,789
I thought it would help if I stayed.

1221
01:28:23,883 --> 01:28:24,956
Only for that?

1222
01:28:25,777 --> 01:28:27,597
Or did you come here to get something you forgot?

1223
01:28:27,670 --> 01:28:28,579
Hey!

1224
01:28:29,149 --> 01:28:30,899
Is this murder trying to kill my sister?

1225
01:28:31,705 --> 01:28:33,771
If you want me at home today, ask mom.

1226
01:28:33,963 --> 01:28:36,316
How do you know that Sir Jeevanandam died today?

1227
01:28:36,671 --> 01:28:39,063
What is this policeman?

1228
01:28:39,172 --> 01:28:42,064
Father said Jeevanandam spoke in the morning.

1229
01:28:45,523 --> 01:28:47,644
Okay, if I don't like what I came for, I'll leave.

1230
01:28:47,924 --> 01:28:49,524
Has come a lot of trouble Velanai.

1231
01:28:49,632 --> 01:28:50,644
Come on.

1232
01:29:16,614 --> 01:29:18,449
- a better look. - Yes, sir.

1233
01:29:18,474 --> 01:29:20,053
- Do not open the way anything. - Yes, sir.

1234
01:29:22,705 --> 01:29:24,051
They work in the police.

1235
01:29:24,632 --> 01:29:25,656
They care.

1236
01:29:31,439 --> 01:29:33,358
Do you admit to the murder Manimaran.?

1237
01:29:34,252 --> 01:29:35,310
How do I know.?

1238
01:29:35,928 --> 01:29:37,312
If you do not admit that tēranavā.

1239
01:29:38,574 --> 01:29:39,515
But what to do.?

1240
01:29:39,540 --> 01:29:41,564
All evidence he is viruddavane.

1241
01:29:42,220 --> 01:29:43,960
Manimaran hubby.

1242
01:29:44,861 --> 01:29:48,287
Jīvānandam what did not come here to say something important.

1243
01:29:48,585 --> 01:29:51,613
But here comes one from the ground have not seen the blood.

1244
01:29:51,834 --> 01:29:54,520
That time have seen a car parked outside gray.

1245
01:29:55,390 --> 01:29:57,562
Its number, type.

1246
01:29:58,039 --> 01:29:59,692
Anything not seen said.

1247
01:30:00,124 --> 01:30:02,970
That means he has here before someone came.

1248
01:30:04,127 --> 01:30:05,044
Or.

1249
01:30:06,064 --> 01:30:08,163
Whenever you have a car and gray house.?

1250
01:30:09,176 --> 01:30:11,062
Yes, I did.!

1251
01:30:11,128 --> 01:30:12,908
He told a story and he believed it.

1252
01:30:12,933 --> 01:30:15,074
Then why did Jeevanandam say he didn't know when the police caught him?

1253
01:30:15,099 --> 01:30:17,032
Everyone behaves differently when they are afraid.

1254
01:30:17,998 --> 01:30:21,207
When you suddenly see a body inside the car, you might say you don't know.

1255
01:30:21,437 --> 01:30:22,010
It's natural!

1256
01:30:22,035 --> 01:30:23,494
- Sir. - Yes.

1257
01:30:40,457 --> 01:30:41,106
What happened?

1258
01:30:41,604 --> 01:30:42,636
sir money

1259
01:30:58,994 --> 01:31:00,794
Brother, where are the gloves?

1260
01:31:01,133 --> 01:31:02,448
- It's in the car, sir. - Go get it.

1261
01:31:02,473 --> 01:31:03,092
ok sir

1262
01:32:09,976 --> 01:32:11,107
Then where is that file?

1263
01:32:46,780 --> 01:32:47,647
Mr.

1264
01:32:48,130 --> 01:32:49,050
Mr.

1265
01:32:50,587 --> 01:32:51,776
Why Singaram brother.

1266
01:32:51,912 --> 01:32:52,739
Mr. or Mrs.?

1267
01:32:52,764 --> 01:32:54,144
Can't pick up calls.

1268
01:32:54,186 --> 01:32:55,353
Mom and Dad went to Madurai.

1269
01:32:55,458 --> 01:32:56,523
Now on the plane.

1270
01:32:56,906 --> 01:32:57,840
What's the problem?

1271
01:32:57,862 --> 01:32:59,981
- No ma'am. - Tell me brother.?

1272
01:33:58,155 --> 01:33:59,886
Hey, they are coming.

1273
01:33:59,920 --> 01:34:01,652
Don't just open them.

1274
01:34:19,081 --> 01:34:22,101
Hey, it's you. - This, this..the boy was killed.

1275
01:34:22,126 --> 01:34:23,423
wait a minute

1276
01:34:23,485 --> 01:34:25,479
- Our child died. - What happened?

1277
01:34:25,641 --> 01:34:27,587
You got electrocuted by the electric fence you put up.

1278
01:34:27,612 --> 01:34:29,738
A small child died.

1279
01:34:29,763 --> 01:34:31,443
Don't just read this.

1280
01:34:31,742 --> 01:34:33,419
The amount of electricity it has is very low.

1281
01:34:33,481 --> 01:34:36,113
It does not consume enough electricity to kill people and animals.

1282
01:34:36,138 --> 01:34:36,624
oh

1283
01:34:36,649 --> 01:34:38,798
He was electrocuted when he touched the fence

1284
01:34:38,823 --> 01:34:40,727
That child died in front of us.

1285
01:34:41,167 --> 01:34:44,059
How many more days will these people be fooled like this?

1286
01:34:44,084 --> 01:34:46,556
Why are you crying there? We are telling the truth, not lies.

1287
01:34:46,609 --> 01:34:48,811
- Tell me, sir. - If you want, you can catch someone

1288
01:34:48,844 --> 01:34:49,978
Or I will send one of mine.

1289
01:34:50,002 --> 01:34:51,551
Where were they driven from?

1290
01:34:51,576 --> 01:34:54,022
I know very well what kind of low work they do.

1291
01:34:54,047 --> 01:34:56,047
What's wrong when I put up a wire fence at my place?

1292
01:34:56,226 --> 01:35:00,082
Ten years ago, because you paid someone back, is your place here?

1293
01:35:00,670 --> 01:35:03,556
A court order will come in a few days to say whether it is my place or not.

1294
01:35:03,948 --> 01:35:06,421
- Then you will know. - No matter what court you go to.

1295
01:35:06,541 --> 01:35:08,541
You cannot remove them from here.

1296
01:35:08,566 --> 01:35:09,973
They are right here.

1297
01:35:09,998 --> 01:35:10,823
Looking at this.

1298
01:35:10,848 --> 01:35:12,848
Don't just try to provoke people.

1299
01:35:12,954 --> 01:35:15,287
- If that happens, you will lose your dignity. - What does it mean to lose dignity?

1300
01:35:15,312 --> 01:35:16,456
What dignity is lost?

1301
01:35:27,363 --> 01:35:28,922
Who did you try to touch?

1302
01:35:36,423 --> 01:35:38,349
Saravana.!

1303
01:35:49,830 --> 01:35:50,830
Sister, get out of here.

1304
01:35:50,855 --> 01:35:53,374
Come on lady.

1305
01:35:53,594 --> 01:35:55,369
Do you all play together?

1306
01:35:56,482 --> 01:35:57,526
Hit and drive.!

1307
01:36:50,048 --> 01:36:50,735
Saravana.!

1308
01:37:14,341 --> 01:37:16,137
Why are all these people just waiting?

1309
01:37:16,162 --> 01:37:17,905
Let's beat them and drive them away.

1310
01:37:17,930 --> 01:37:20,317
It is not good to give up even one.

1311
01:37:20,421 --> 01:37:22,274
The tree is the tree.

1312
01:37:22,468 --> 01:37:24,567
Don't give up, dude.

1313
01:37:54,246 --> 01:37:54,986
Who?

1314
01:37:57,253 --> 01:37:58,141
Are you sleeping?

1315
01:37:58,460 --> 01:37:59,416
come sister

1316
01:38:16,006 --> 01:38:16,892
What happened sister?

1317
01:38:20,633 --> 01:38:22,108
Pillows are in my eyes.

1318
01:38:25,580 --> 01:38:27,315
If I am sad after dating for a while.

1319
01:38:29,167 --> 01:38:31,059
I understand how difficult it is for you.

1320
01:38:34,577 --> 01:38:35,757
I had here...

1321
01:38:36,188 --> 01:38:37,227
The only happiness..

1322
01:38:37,673 --> 01:38:38,563
Peace of mind..

1323
01:38:39,889 --> 01:38:40,998
It's only small.

1324
01:38:42,469 --> 01:38:43,626
was with me

1325
01:38:44,897 --> 01:38:45,957
what i like

1326
01:38:46,331 --> 01:38:47,115
don't like

1327
01:38:49,327 --> 01:38:50,541
He knows everything.

1328
01:38:54,624 --> 01:38:56,043
Please don't cry sister.

1329
01:38:59,602 --> 01:39:00,409
excuse me

1330
01:39:03,174 --> 01:39:05,850
Why did you hit them?

1331
01:39:08,657 --> 01:39:10,464
Because you had someone's hand..

1332
01:39:11,542 --> 01:39:13,041
Suddenly came anger.

1333
01:39:14,048 --> 01:39:15,434
Could not control.

1334
01:39:16,205 --> 01:39:16,992
Umm!

1335
01:39:17,423 --> 01:39:18,291
Anger!

1336
01:39:19,636 --> 01:39:21,316
The anger has not.

1337
01:39:22,384 --> 01:39:23,637
Everything else..

1338
01:39:24,549 --> 01:39:25,688
Changed.

1339
01:39:27,991 --> 01:39:29,014
The affection..

1340
01:39:29,086 --> 01:39:30,848
I have not seen the old tamasha.

1341
01:39:31,893 --> 01:39:33,214
Nobody does a grade.

1342
01:39:33,574 --> 01:39:35,222
All together, one says.

1343
01:39:35,713 --> 01:39:36,673
But now.

1344
01:39:37,288 --> 01:39:39,469
You others laugh.

1345
01:39:39,763 --> 01:39:41,086
How much respect do.?

1346
01:39:42,598 --> 01:39:44,017
A lot has changed.

1347
01:39:46,757 --> 01:39:48,090
Cabbage drawback lot ..

1348
01:39:48,244 --> 01:39:49,280
The suffering caused trouble.?

1349
01:39:58,090 --> 01:39:59,615
Nobody knows without a village.

1350
01:40:00,524 --> 01:40:01,700
Someone who was displaced.

1351
01:40:03,140 --> 01:40:05,346
Please do not change bad understanding Sister.

1352
01:40:07,777 --> 01:40:09,103
Suddenly at night hungry.

1353
01:40:10,496 --> 01:40:11,748
There is money in hand.

1354
01:40:13,610 --> 01:40:15,443
Well, I think my parents were here.

1355
01:40:17,026 --> 01:40:18,883
Ask not eat.

1356
01:40:19,908 --> 01:40:21,820
I have two that confidence at home..

1357
01:40:23,773 --> 01:40:25,094
That's a big deal, sister.

1358
01:40:26,553 --> 01:40:28,019
Can tolerate a little hunger.

1359
01:40:29,315 --> 01:40:31,181
But loneliness is very difficult sister.

1360
01:40:33,396 --> 01:40:35,226
I thought that if I had money, everything would be fine.

1361
01:40:36,554 --> 01:40:38,007
He did anything for money.

1362
01:40:38,633 --> 01:40:40,399
It didn't matter who he was, he started cheating.

1363
01:40:42,091 --> 01:40:43,687
I didn't worry about right and wrong.

1364
01:40:45,920 --> 01:40:47,040
When you come here and see.

1365
01:40:48,074 --> 01:40:49,923
All of you are good people except me.

1366
01:40:52,895 --> 01:40:55,114
I am ashamed of myself.

1367
01:40:56,556 --> 01:40:58,178
They are things that change according to the order.

1368
01:41:00,068 --> 01:41:02,348
Finding a baffling changes everything.

1369
01:41:03,828 --> 01:41:04,978
Nice to change.

1370
01:41:06,485 --> 01:41:07,655
Me to change.

1371
01:41:15,497 --> 01:41:16,601
Murugan Kovil thread.!

1372
01:41:17,752 --> 01:41:18,852
Give me your hand.

1373
01:41:20,325 --> 01:41:21,542
For 15 years.

1374
01:41:21,996 --> 01:41:23,617
Only crocheted yarn.

1375
01:41:27,598 --> 01:41:28,864
Now that hurts so much.

1376
01:41:29,898 --> 01:41:30,924
You come here.

1377
01:41:34,610 --> 01:41:35,348
Okay.

1378
01:41:35,553 --> 01:41:36,965
- sleep. - OK, Sister.

1379
01:41:53,222 --> 01:41:53,927
Hey!

1380
01:41:56,000 --> 01:41:56,734
Why are you?

1381
01:41:57,073 --> 01:41:58,063
Dukvenavada.?

1382
01:41:59,752 --> 01:42:01,186
I believe that too.

1383
01:42:01,472 --> 01:42:02,380
What are going to do?

1384
01:42:14,649 --> 01:42:15,496
Sister.!

1385
01:42:15,956 --> 01:42:16,984
pardon me.

1386
01:42:17,432 --> 01:42:18,589
I'm not your brother.

1387
01:42:22,698 --> 01:42:24,927
Your brother as someone who plays for money.

1388
01:42:25,253 --> 01:42:27,876
I do not care who you're fit to be embraced.

1389
01:42:28,357 --> 01:42:30,023
Another can not play me.

1390
01:42:30,344 --> 01:42:32,334
I'm going home. Vicky.

1391
01:43:18,110 --> 01:43:20,424
I thought that is not your grandson.

1392
01:43:23,345 --> 01:43:26,065
Today to tell myself to say, huh? Thought.

1393
01:43:27,882 --> 01:43:29,465
But do not dare come.

1394
01:43:31,560 --> 01:43:34,043
I do not know how to say you want to be near adults.

1395
01:43:35,372 --> 01:43:37,058
Sorry if too wrong.

1396
01:45:26,176 --> 01:45:28,109
Go, go inside boss kill.!

1397
01:45:28,134 --> 01:45:30,316
- Go Go. - father.?

1398
01:45:46,369 --> 01:45:47,496
The baffling.!

1399
01:45:51,303 --> 01:45:52,562
- A baffling.! - What are you.?

1400
01:45:52,587 --> 01:45:53,728
- You go in. - Come on.!

1401
01:45:53,753 --> 01:45:55,431
- You go in. - Oh, hey.

1402
01:45:58,160 --> 01:46:00,040
You get to stay close the door.

1403
01:46:00,074 --> 01:46:01,987
Hey, what happened to say please.!

1404
01:46:05,524 --> 01:46:06,430
Hello Karan.!

1405
01:46:24,804 --> 01:46:25,677
The baffling.

1406
01:46:25,702 --> 01:46:27,123
Sister, you go in there.

1407
01:46:27,277 --> 01:46:29,082
That night I told you not to come here to ask.

1408
01:46:29,203 --> 01:46:31,876
- Who is this ..? - Sister, get in, told to ask.

1409
01:46:36,033 --> 01:46:37,512
Sister go. Do not come out.

1410
01:46:37,537 --> 01:46:39,212
Baffling open the door.

1411
01:46:40,318 --> 01:46:41,037
Dad.!

1412
01:46:44,246 --> 01:46:45,109
Baffling.!

1413
01:46:48,850 --> 01:46:49,837
Dad.!

1414
01:46:49,977 --> 01:46:51,764
Where is Mom.?

1415
01:46:53,201 --> 01:46:54,333
Open the door.!

1416
01:46:55,006 --> 01:46:56,194
Baffling open the door.

1417
01:47:00,910 --> 01:47:01,643
Duvapallā.

1418
01:47:10,397 --> 01:47:11,044
Hey.!

1419
01:47:11,395 --> 01:47:13,023
Hey, what happened.? Who are they.?

1420
01:47:13,048 --> 01:47:14,109
See how much running.

1421
01:47:14,134 --> 01:47:16,134
- soon to go. - baffling.

1422
01:47:19,778 --> 01:47:20,721
Who are they.?

1423
01:47:20,865 --> 01:47:22,197
Who knows.

1424
01:47:22,803 --> 01:47:23,867
Where is baffling.?

1425
01:47:24,032 --> 01:47:25,378
where is.? Baffling.!

1426
01:47:25,632 --> 01:47:26,960
Oh baffling.?

1427
01:47:27,188 --> 01:47:28,442
You do not nothing happened.?

1428
01:47:28,467 --> 01:47:30,682
- Where frighten thieves.? - What happened.?

1429
01:47:30,707 --> 01:47:32,389
You aren nothing happened.?

1430
01:47:32,479 --> 01:47:34,216
There is nothing to see anything.

1431
01:47:34,241 --> 01:47:36,736
Go see your room before Furnished less.

1432
01:47:36,785 --> 01:47:38,785
I'll be in the backdrop.!

1433
01:47:38,802 --> 01:47:41,236
See a gold items, go see.!

1434
01:47:41,267 --> 01:47:43,610
I'll leave this to a complaint signed note uncle.

1435
01:47:47,712 --> 01:47:48,902
What came to my home.?

1436
01:47:48,927 --> 01:47:51,752
- How Did package.? - I came out of the noise.!

1437
01:47:51,782 --> 01:47:53,341


1438
01:47:54,083 --> 01:47:55,990


1439
01:48:42,231 --> 01:48:43,429
- grandmother.! - grandmother.!

1440
01:48:43,454 --> 01:48:44,684
Oh grandmother what happened.?

1441
01:48:44,709 --> 01:48:46,709
- Mom. - grandmother what happened.?

1442
01:48:46,734 --> 01:48:48,603
- Grandma, get up. Pulling happened.?

1443
01:48:48,679 --> 01:48:49,826
Wait ..

1444
01:48:49,851 --> 01:48:51,799
- nothing happened aren grandmother. - Watch out.

1445
01:48:53,426 --> 01:48:55,000
Slowly raise your watch.

1446
01:48:55,917 --> 01:48:57,649
Mom watching carefully.

1447
01:48:57,890 --> 01:49:00,560
Lift slowly.

1448
01:49:01,279 --> 01:49:02,033
Slow down.

1449
01:49:02,058 --> 01:49:03,751
Slowly lift.

1450
01:49:03,776 --> 01:49:05,819
Touch flick flick.

1451
01:49:06,014 --> 01:49:08,564
Garvin waist look.

1452
01:49:09,977 --> 01:49:11,817
Grandma did not you anything.?

1453
01:49:12,226 --> 01:49:12,879
Wait.

1454
01:49:13,270 --> 01:49:15,647
Aren problem.? Nothing, not to worry.

1455
01:49:16,055 --> 01:49:16,648
Wait.

1456
01:49:19,246 --> 01:49:21,445
Has come to steal, not sure.

1457
01:49:21,470 --> 01:49:23,436
Have come to kill us.!

1458
01:49:23,643 --> 01:49:26,374
- And who's in manimāranut inside.? - No, brother.!

1459
01:49:26,595 --> 01:49:28,225
Manimaran get bail last came.

1460
01:49:28,250 --> 01:49:30,640
Was angry with you together, it went to jail.!

1461
01:49:30,734 --> 01:49:32,130
It araadinavā something.

1462
01:49:32,444 --> 01:49:35,376
This is all because it'll stay ataæriyot trouble.

1463
01:49:42,308 --> 01:49:43,174
Manimaran.!

1464
01:49:45,726 --> 01:49:46,694
Baffling.!

1465
01:49:47,501 --> 01:49:48,479
Come on.

1466
01:49:49,577 --> 01:49:50,699
You're taking either want to talk alone.

1467
01:49:50,778 --> 01:49:52,257
- So how.? - told you.!

1468
01:49:55,305 --> 01:49:56,442
To take in.

1469
01:49:59,331 --> 01:50:00,066
Hey.!

1470
01:50:00,693 --> 01:50:02,020
Why send people to kill my father.?

1471
01:50:02,045 --> 01:50:03,739
- What do you want.? - Wait.

1472
01:50:04,522 --> 01:50:06,029
Do not kavuruvatlan̆gaṭa.!

1473
01:50:07,575 --> 01:50:08,597
You go in there.

1474
01:50:10,001 --> 01:50:11,313
Go with him.

1475
01:50:17,088 --> 01:50:18,827
Why What does play indispensable.

1476
01:50:18,865 --> 01:50:19,666
Now

1477
01:50:19,691 --> 01:50:20,414
Not.?

1478
01:50:21,500 --> 01:50:22,568
I'm a killer.!

1479
01:50:24,393 --> 01:50:25,324
Well, either.

1480
01:50:25,504 --> 01:50:26,435
Awesome.!

1481
01:50:27,009 --> 01:50:28,825
I tried to kill your family.

1482
01:50:28,865 --> 01:50:29,625
one.!

1483
01:50:30,037 --> 01:50:31,803
I killed that cop cabbage.

1484
01:50:31,855 --> 01:50:32,755
Second.

1485
01:50:33,044 --> 01:50:34,912
He talks said that killed you.

1486
01:50:35,243 --> 01:50:35,993
Third.

1487
01:50:37,102 --> 01:50:38,876
I killed your family.?

1488
01:50:40,221 --> 01:50:41,876
I'll kill baffling.!

1489
01:50:42,634 --> 01:50:43,749
Do you believe they are?

1490
01:50:44,347 --> 01:50:45,747
Did you believe it's baffling.?

1491
01:50:46,181 --> 01:50:47,134
Gahapan OK.!

1492
01:50:47,488 --> 01:50:48,287
Gahapan!

1493
01:50:48,621 --> 01:50:49,515
I will endure.

1494
01:50:49,706 --> 01:50:51,220
But tell me only one thing.

1495
01:50:51,900 --> 01:50:53,317
Did I make you drink?

1496
01:50:53,846 --> 01:50:55,553
Did I buy you drugs?

1497
01:50:57,016 --> 01:50:58,082
Cocaine..

1498
01:50:58,166 --> 01:51:01,144
Who stopped them by holding their hands while they were walking behind?

1499
01:51:01,400 --> 01:51:02,063
I.!

1500
01:51:02,474 --> 01:51:03,393
Your friend!

1501
01:51:04,322 --> 01:51:06,128
He was drunk and lying on the road.

1502
01:51:07,300 --> 01:51:08,903
Who took you home?

1503
01:51:09,769 --> 01:51:10,583
I.!

1504
01:51:11,135 --> 01:51:11,901
Your friend!

1505
01:51:12,409 --> 01:51:15,195
That night, he came on his bike and called repeatedly..

1506
01:51:15,648 --> 01:51:18,034
How many times say.? Don't!

1507
01:51:19,586 --> 01:51:22,265
That night, I did one mistake you Judy.

1508
01:51:23,515 --> 01:51:24,912
It'll be the lorry.

1509
01:51:24,937 --> 01:51:26,251
Police fear getting seen ..

1510
01:51:26,324 --> 01:51:27,710
The only mistake I did.!

1511
01:51:28,224 --> 01:51:29,810
No, I did not even wrong.!

1512
01:51:30,268 --> 01:51:31,780
But then you came back to the village.

1513
01:51:32,016 --> 01:51:34,715
Hinder'll see you when to run the carpet.!

1514
01:51:35,204 --> 01:51:36,348
All this time.!

1515
01:51:36,377 --> 01:51:38,403
What I've been told in the world.?

1516
01:51:40,020 --> 01:51:41,085
Drunkard.!

1517
01:51:41,110 --> 01:51:42,044
Now.?

1518
01:51:42,272 --> 01:51:43,140
Killer.!

1519
01:51:43,792 --> 01:51:45,105
See my baby.!

1520
01:51:45,759 --> 01:51:47,907
This speaks to how the world after my child.?

1521
01:51:48,327 --> 01:51:49,520
Minimaruvage son.!

1522
01:51:49,939 --> 01:51:51,326
I lost from politics.

1523
01:51:51,351 --> 01:51:52,638
.Take lost.

1524
01:51:52,663 --> 01:51:54,073
Lost at everything.!

1525
01:51:54,098 --> 01:51:55,013
But.!

1526
01:51:55,276 --> 01:51:56,519
Friendship not lost.

1527
01:51:56,813 --> 01:51:57,861
Friendship not lost.

1528
01:51:58,034 --> 01:51:59,071
Do not lose.!

1529
01:51:59,195 --> 01:52:00,227
If more.

1530
01:52:00,252 --> 01:52:02,466
You don't have a friend.

1531
01:52:02,909 --> 01:52:03,699
Manimaran I ..

1532
01:52:03,897 --> 01:52:04,561
Go.

1533
01:52:19,871 --> 01:52:20,726
Why are you?

1534
01:52:21,023 --> 01:52:22,004
Bayavunāda.?

1535
01:52:24,858 --> 01:52:25,917
I'm not sad.

1536
01:52:27,325 --> 01:52:29,078
But no one at home to anything that impressed.

1537
01:52:30,582 --> 01:52:31,608
I'm here.

1538
01:52:31,899 --> 01:52:33,092
Examine.

1539
01:52:33,364 --> 01:52:34,770
The family of this issue.?.

1540
01:52:34,984 --> 01:52:36,106
Or saravananṭada.?

1541
01:52:37,029 --> 01:52:39,109
Tamasha don't want anybody to come down here again.

1542
01:52:40,208 --> 01:52:42,274
Tamasha missing fifteen years ago.!

1543
01:52:42,441 --> 01:52:44,821
Now come back to trying to kill baffling.

1544
01:52:45,368 --> 01:52:46,435
There is some connection.

1545
01:52:47,000 --> 01:52:48,918
What really happened to Saravanan?

1546
01:52:53,940 --> 01:52:54,873
Mom!

1547
01:52:55,134 --> 01:52:56,696
What happened the day I disappeared?

1548
01:52:57,182 --> 01:52:58,670
Why are you asking them now?

1549
01:52:58,695 --> 01:52:59,851
I don't remember, sister.

1550
01:53:00,102 --> 01:53:01,067
Tell me mom!

1551
01:53:02,501 --> 01:53:03,639
You are a child!

1552
01:53:03,873 --> 01:53:05,681
- I don't listen. - Hmm.

1553
01:53:06,264 --> 01:53:07,369
It was your birthday.

1554
01:53:07,847 --> 01:53:10,132
He asked for money to go with some friends to a party.

1555
01:53:10,150 --> 01:53:10,830
Give up mom!

1556
01:53:10,855 --> 01:53:12,411
I said I can't give!

1557
01:53:12,629 --> 01:53:14,562
The cupboard is broken..

1558
01:53:14,706 --> 01:53:16,713
It had money and gold.

1559
01:53:16,738 --> 01:53:18,353
Everything was taken away.

1560
01:53:18,378 --> 01:53:19,445
Mom, give up.

1561
01:53:19,470 --> 01:53:22,315
- Hey Saravana, stop. - These bad habits are not good, son.

1562
01:53:22,340 --> 01:53:24,340
- Listen to grandma, son. - Move on.

1563
01:53:25,852 --> 01:53:26,866
Grandmother!

1564
01:53:27,144 --> 01:53:29,056
Grandmother Grandmother!

1565
01:53:29,494 --> 01:53:31,617
It was then that he fell down and was injured.

1566
01:53:32,054 --> 01:53:34,491
Yes, my brother got angry at home that day...

1567
01:53:34,516 --> 01:53:36,149
Your friend went with Manimaran.

1568
01:53:36,242 --> 01:53:37,475
Where was Manimaran then?

1569
01:53:37,500 --> 01:53:38,356
Then it's not here!

1570
01:53:38,721 --> 01:53:39,722
Then how do you know?

1571
01:53:39,747 --> 01:53:43,327
Drora Pandi said that he saw you and your friend Manimaranu going on the bike.

1572
01:53:46,172 --> 01:53:47,684
Why are you asking about them now?

1573
01:53:48,044 --> 01:53:48,899
Nothing bro.!

1574
01:53:49,690 --> 01:53:51,530
- Where is the doorman now? - Yes son!

1575
01:53:51,594 --> 01:53:53,337
I saw you in Cuddalore.

1576
01:53:53,362 --> 01:53:55,137
Manimaran rode the bike, didn't he?

1577
01:53:55,538 --> 01:53:56,971
Did I go to Cuddalore.?

1578
01:53:57,044 --> 01:53:58,284
Or did you come back?

1579
01:53:58,915 --> 01:54:01,048
I have come down since the loading kūḍalūr.

1580
01:54:01,195 --> 01:54:02,258
You...?

1581
01:54:02,410 --> 01:54:03,710
Kūḍalūr to left.

1582
01:54:05,466 --> 01:54:07,996
And I've been very busy during the campaign.

1583
01:54:08,445 --> 01:54:09,791
Sanjana kivvamayi know me.

1584
01:54:10,469 --> 01:54:11,306
He.

1585
01:54:11,496 --> 01:54:14,018
B-day to see you back home.

1586
01:54:14,058 --> 01:54:15,833
Yes, then your birthday.!

1587
01:54:16,357 --> 01:54:19,560
I did get a gift you be home tonight to greet.

1588
01:54:20,162 --> 01:54:21,289
But you did not come.

1589
01:54:21,314 --> 01:54:24,266
The next morning you come home, go find taunt.

1590
01:54:24,920 --> 01:54:25,960
And you did not.

1591
01:54:26,498 --> 01:54:28,049
Uncle, only Palani.

1592
01:54:28,093 --> 01:54:29,022
-Māmē.? - b.?

1593
01:54:29,100 --> 01:54:30,576
Baffling not come here.?

1594
01:54:30,916 --> 01:54:32,202
Daughter opt went last.!

1595
01:54:32,250 --> 01:54:34,807
Padma pārvatiyi hospital with his grandmother.

1596
01:54:34,816 --> 01:54:36,089
Grandma what happened.?

1597
01:54:36,193 --> 01:54:37,871
Do not fall safe.

1598
01:54:37,898 --> 01:54:39,333
I'm on the go find baffling.

1599
01:54:41,905 --> 01:54:44,772
Uncle was extremely nervous and took the car looking for you.

1600
01:54:45,576 --> 01:54:46,893
- Brother.! - brother.

1601
01:54:46,918 --> 01:54:48,526
I was missing the day.

1602
01:54:48,551 --> 01:54:51,286
- take the car to look for my father gamapurā said. - Yes.

1603
01:54:51,417 --> 01:54:52,385
Why did not you.?

1604
01:54:52,469 --> 01:54:54,316
That's when injuries happen grandma.

1605
01:54:54,341 --> 01:54:55,934
Dad sent me to the hospital.

1606
01:54:56,151 --> 01:54:58,437
I'll take Mr. Mr. husband.

1607
01:54:58,462 --> 01:55:01,465
No Padma pārvatiyi hospital with his grandmother.

1608
01:55:01,490 --> 01:55:03,749
- I'll go to help you get there. - OK, sir.

1609
01:55:04,025 --> 01:55:05,571
- Uncle.! - b.?

1610
01:55:05,826 --> 01:55:08,600
That day my father is looking for you alone.

1611
01:55:09,394 --> 01:55:10,514
You were not in the hospital.?

1612
01:55:10,539 --> 01:55:12,856
- Yes.! - How do you know that my father Q-me alone.?

1613
01:55:12,881 --> 01:55:15,344
I came home late after night, brother.

1614
01:55:15,369 --> 01:55:16,940
To come out of the bathroom.

1615
01:55:16,965 --> 01:55:18,675
Father's car went this way.

1616
01:55:31,264 --> 01:55:33,724
Baffling came after pahalovakaṭa years.

1617
01:55:33,900 --> 01:55:35,516
Because trying to kill something.?

1618
01:55:36,044 --> 01:55:37,172
He's dying from.

1619
01:55:37,537 --> 01:55:38,480
Who benefits.?

1620
01:55:43,053 --> 01:55:46,176
Sir, last month to see twenty sisiṭivi cameras on display.

1621
01:55:46,637 --> 01:55:48,696
- the day right.? - forward a message, sir.

1622
01:55:49,370 --> 01:55:50,308
Stop.

1623
01:55:50,553 --> 01:55:51,760
Back back.

1624
01:55:51,894 --> 01:55:52,605
Stop.

1625
01:55:54,302 --> 01:55:55,392
Closer to.

1626
01:55:57,405 --> 01:56:01,419
Ṭien 47 Y 7275.

1627
01:56:16,342 --> 01:56:17,137
Say, sir.?

1628
01:56:18,352 --> 01:56:20,320
Service to put the car to evade said brother husband.

1629
01:56:20,345 --> 01:56:22,706
- came to visit. - Why are vehicles.?

1630
01:56:23,318 --> 01:56:25,313
Yeah, where's the driver.?

1631
01:56:25,338 --> 01:56:26,746
Arivu was.

1632
01:56:27,291 --> 01:56:28,291
Hey arivu.!

1633
01:56:28,528 --> 01:56:29,366
Why brother.?

1634
01:56:29,380 --> 01:56:31,252
Check your car is here.!

1635
01:56:32,142 --> 01:56:33,881
- Give me b. - say, sir.?

1636
01:56:33,964 --> 01:56:34,932
See the car ...

1637
01:56:40,367 --> 01:56:41,000
Hey.

1638
01:56:42,341 --> 01:56:43,249
Hey, relax.!

1639
01:56:43,569 --> 01:56:44,313
Relax.!

1640
01:57:18,681 --> 01:57:19,473
Brother.!

1641
01:57:19,639 --> 01:57:20,617
How is.

1642
01:57:22,313 --> 01:57:24,232
Oh look at the accident.?

1643
01:57:32,692 --> 01:57:34,465
Brother Brother Today we finish.

1644
01:58:20,366 --> 01:58:22,039
Tell me who sent him.?

1645
01:58:22,064 --> 01:58:23,287
Tell me.!

1646
01:59:08,522 --> 01:59:10,188
Tell me who sent him!

1647
01:59:10,213 --> 01:59:12,353
- Say Say.! - tell.

1648
01:59:12,378 --> 01:59:14,799
Tell you.

1649
01:59:30,053 --> 01:59:31,303
Baffling what happened.?

1650
01:59:32,939 --> 01:59:35,560
The problems happened because someone said you tell.?

1651
01:59:35,953 --> 01:59:36,762
So this guy.

1652
01:59:36,787 --> 01:59:39,027
- talking about.? - You will not know anything.

1653
01:59:39,052 --> 01:59:41,062
- What's baffling.? - Sanjana, you go in there.

1654
01:59:41,386 --> 01:59:42,693
I tried to kill you.?

1655
01:59:42,945 --> 01:59:45,886
- money, the whole family was trying to kill um̆banē.? - shut up.!

1656
01:59:46,042 --> 01:59:47,308
First tried to kill me.

1657
01:59:47,333 --> 01:59:49,132
- now tried to kill my dad was trying to put off. - Hey.

1658
01:59:49,157 --> 01:59:51,369
- What is.? - What is what is involved.?

1659
01:59:51,400 --> 01:59:53,903
Tell me killer getup fraud.?

1660
01:59:55,685 --> 01:59:58,000
- lorry driver arivu remember.? - Who knew arivu.?

1661
01:59:58,498 --> 02:00:01,440
- mārimuttu.? - Karan DM mokakdo new comedy is going to dance.

1662
02:00:01,465 --> 02:00:02,444
Get out.!

1663
02:00:24,656 --> 02:00:25,792
And how is that driver.

1664
02:00:25,817 --> 02:00:27,809
- And how did it come home at night.! - uncle.?

1665
02:00:28,069 --> 02:00:29,232
You know the ones.?

1666
02:00:29,364 --> 02:00:30,729
- do not know. - Hey.

1667
02:00:30,922 --> 02:00:31,828
To tell the truth.?

1668
02:00:32,950 --> 02:00:33,732
Sir.!

1669
02:00:33,757 --> 02:00:34,924
Who Suthakar sir.

1670
02:00:34,949 --> 02:00:37,152
Money given afterlife say tried to kill her in.

1671
02:00:37,182 --> 02:00:38,399
Pretty meddling with you.

1672
02:00:38,854 --> 02:00:40,854
- We do not know what is the Sudhakar sir. - let port.

1673
02:00:40,879 --> 02:00:42,604
- Sir save. - baffling.!

1674
02:00:43,653 --> 02:00:45,246
Karan Karan Moon lie.!

1675
02:00:47,037 --> 02:00:49,243
- See how the record. - Karan Moon is lying.!

1676
02:00:49,877 --> 02:00:51,370
- Karan lie.! - Go.

1677
02:00:51,434 --> 02:00:52,437
Out of the fruit.

1678
02:00:56,836 --> 02:00:57,873
Go out.!

1679
02:01:22,606 --> 02:01:24,999
Sudhakar sir.

1680
02:01:25,024 --> 02:01:26,767
Hey baffling.!

1681
02:01:31,343 --> 02:01:32,049
see.

1682
02:01:32,581 --> 02:01:34,249
Do not know who is right Sudhakar.?

1683
02:01:38,109 --> 02:01:39,662
You want to know who did this.?

1684
02:01:39,862 --> 02:01:40,959
Tell her cell phone show.

1685
02:01:51,402 --> 02:01:53,062
Are things tamasha Dad.?

1686
02:01:56,613 --> 02:01:58,191
Why did Daddy do things.?

1687
02:01:59,572 --> 02:02:00,391
Tell Dad.?

1688
02:02:02,637 --> 02:02:04,343
Brother then ..

1689
02:02:05,640 --> 02:02:08,187
Everything that I looked up.

1690
02:02:08,832 --> 02:02:09,669
But.

1691
02:02:10,227 --> 02:02:11,619
Been ejected from the heirs..

1692
02:02:12,540 --> 02:02:13,582
He's coming!

1693
02:02:19,005 --> 02:02:21,417
Where the second one throughout life..

1694
02:02:22,125 --> 02:02:23,151
A curse!

1695
02:02:25,594 --> 02:02:26,927
I don't understand.

1696
02:02:39,217 --> 02:02:40,194
Do you believe now?

1697
02:02:43,193 --> 02:02:44,234
Hey Saravana!

1698
02:02:51,381 --> 02:02:53,828
Uncle.! Let's go to the police.

1699
02:03:15,565 --> 02:03:16,511
Sorry Sanjana!

1700
02:03:18,230 --> 02:03:19,943
I didn't think this would happen.

1701
02:03:20,079 --> 02:03:20,579
no

1702
02:03:20,990 --> 02:03:22,598
I want to apologize to you too.

1703
02:03:25,638 --> 02:03:27,057
Don't be alone.

1704
02:03:27,131 --> 02:03:28,377
Come to our house if you want.

1705
02:03:28,625 --> 02:03:29,345
It doesn't matter.

1706
02:03:29,651 --> 02:03:30,699
I'm fine!

1707
02:03:31,380 --> 02:03:32,620
I just want to be alone.

1708
02:03:50,689 --> 02:03:51,633
Baffling.!

1709
02:04:02,189 --> 02:04:03,556
Do you remember it?

1710
02:04:08,226 --> 02:04:09,413
Your bike's key container.

1711
02:04:10,359 --> 02:04:12,159
I gave you the last gift.

1712
02:04:13,556 --> 02:04:14,499
Day of your birthday.

1713
02:04:14,611 --> 02:04:17,464
You left the house looking for you, I do not come to see me tarahaṭa.

1714
02:04:18,928 --> 02:04:20,221
It gets away.

1715
02:04:20,401 --> 02:04:22,118
You thought that comes to see me.

1716
02:04:23,005 --> 02:04:24,295
But you did not come.

1717
02:04:26,606 --> 02:04:28,819
I got back I gave a gift.

1718
02:04:29,772 --> 02:04:31,547
Then you left me.

1719
02:04:33,652 --> 02:04:34,305
Now.

1720
02:04:35,483 --> 02:04:36,878
I have got time.

1721
02:04:37,639 --> 02:04:39,582
I'm afraid that you might not get.

1722
02:04:42,993 --> 02:04:43,648
So

1723
02:04:44,633 --> 02:04:45,810
Keep yourself.

1724
02:04:48,424 --> 02:04:49,870
I'm just you.!

1725
02:04:50,659 --> 02:04:51,773
I want you.

1726
02:05:12,816 --> 02:05:14,855
Hey baffling what happened.?

1727
02:05:18,637 --> 02:05:19,432
Not baffling.!

1728
02:05:20,263 --> 02:05:21,126
Vicky.

1729
02:05:24,721 --> 02:05:26,415
Baffling was that day.

1730
02:05:27,762 --> 02:05:28,828
Was told.

1731
02:05:29,366 --> 02:05:30,299
Not disappeared.

1732
02:05:31,010 --> 02:05:32,203
Go dead.

1733
02:05:35,517 --> 02:05:36,930
What's not to say you do not une.

1734
02:05:37,951 --> 02:05:38,661
I'll tell you.

1735
02:05:39,859 --> 02:05:41,184
Saravanāge father.

1736
02:05:41,640 --> 02:05:43,455
Busy politician.!

1737
02:05:44,119 --> 02:05:45,832
Which is too busy tell ..

1738
02:05:46,346 --> 02:05:50,181
Son, so know that the drug was a political frenzy.

1739
02:05:50,310 --> 02:05:51,849
Saravanange birthday day.

1740
02:05:52,503 --> 02:05:54,002
Home to fight.

1741
02:05:54,543 --> 02:05:56,936
Baḍuyi drug sale took gold and money.

1742
02:05:57,782 --> 02:05:58,637
It was the one.

1743
02:05:58,785 --> 02:06:01,105
Pahalovakma years did not come back.

1744
02:06:01,819 --> 02:06:02,774
This bond.

1745
02:06:02,978 --> 02:06:04,244
The family's trust.

1746
02:06:05,554 --> 02:06:06,639
But of course it's not.

1747
02:06:07,450 --> 02:06:08,218
One pulled in.

1748
02:06:09,938 --> 02:06:11,837
That night and came back.

1749
02:06:13,214 --> 02:06:15,386
It only knows his dad.!

1750
02:06:22,277 --> 02:06:24,477
Son intoxicated father came forward.

1751
02:06:24,502 --> 02:06:25,163
- Where did.?

1752
02:06:25,188 --> 02:06:27,463
Their elderly mother who pushed one was angry.

1753
02:06:27,488 --> 02:06:30,200
Son were together for so long without looking ..

1754
02:06:30,555 --> 02:06:32,747
Father and son, and a fight has occurred.

1755
02:06:33,514 --> 02:06:34,647
The raṇḍuvedi.

1756
02:06:34,914 --> 02:06:35,922
A blur.

1757
02:06:36,262 --> 02:06:37,329
Or knowingly.

1758
02:06:38,173 --> 02:06:39,549
Killed him.

1759
02:06:41,209 --> 02:06:42,363
Election time.

1760
02:06:42,891 --> 02:06:45,100
Point out āraṁcivunot fear is happening ..

1761
02:06:46,067 --> 02:06:47,173
Please have the desire.

1762
02:06:48,563 --> 02:06:49,483
That wrecks.

1763
02:06:49,777 --> 02:06:51,068
The politician ..

1764
02:06:51,345 --> 02:06:52,696
Aparādakārayek happened.!

1765
02:06:59,884 --> 02:07:01,730
Car body left behind.

1766
02:07:01,997 --> 02:07:04,063
Did you see my son, my son.?

1767
02:07:04,088 --> 02:07:06,088
Saying gamapurā looking like dramatizing.

1768
02:07:06,532 --> 02:07:08,409
Go find a place to bury her ...

1769
02:07:08,569 --> 02:07:09,943
Careful vaḷadæmmā.

1770
02:07:12,389 --> 02:07:15,276
Son killed any wrong impression that you not.

1771
02:07:15,436 --> 02:07:18,123
He disappeared unāyi story preserved ..

1772
02:07:18,709 --> 02:07:20,110
Family trust lobby.

1773
02:07:20,489 --> 02:07:21,657
And ..

1774
02:07:21,968 --> 02:07:23,334
Member, one too.

1775
02:07:24,511 --> 02:07:26,557
Like everything planned.

1776
02:07:26,888 --> 02:07:28,073
At once a day.

1777
02:07:28,547 --> 02:07:30,127
Son and burying place.

1778
02:07:30,418 --> 02:07:32,691
This man to build a holiday resort.

1779
02:07:33,533 --> 02:07:34,783
Hǣruvot land.

1780
02:07:35,308 --> 02:07:36,659
.What body tonight.

1781
02:07:36,963 --> 02:07:37,921
Walls.?

1782
02:07:38,373 --> 02:07:39,308
Soon.

1783
02:07:39,474 --> 02:07:42,194
Goodspeed been filed on behalf of the people.

1784
02:07:42,264 --> 02:07:44,198
Resort building stopped.

1785
02:07:46,127 --> 02:07:48,957
How to exploit the case went meditate ..

1786
02:07:49,401 --> 02:07:50,263
Then.

1787
02:07:50,568 --> 02:07:52,897
Wiki'm an orphan from the cabbage.

1788
02:07:53,175 --> 02:07:55,007
He told my son.

1789
02:07:55,155 --> 02:07:56,874
Now that the body hambavunat ..

1790
02:07:57,025 --> 02:07:59,018
My son is alive, all you have to say.

1791
02:08:01,986 --> 02:08:03,586
Your political brain.

1792
02:08:03,773 --> 02:08:05,556
If you're right to stay in Delhi.

1793
02:08:05,776 --> 02:08:07,056
Something bad time.

1794
02:08:07,109 --> 02:08:08,815
Mēḍḍapākkam of dirt wearing.

1795
02:08:10,247 --> 02:08:11,251
Now.

1796
02:08:11,493 --> 02:08:14,189
You're the one who plays like a son and a criminal.

1797
02:08:14,233 --> 02:08:16,652
Uva long home to keep that.

1798
02:08:16,677 --> 02:08:18,660
Like the child who National ..

1799
02:08:18,742 --> 02:08:20,222
Political urukkārayā done.

1800
02:08:20,479 --> 02:08:23,005
Your enemy while his enemies have.

1801
02:08:23,571 --> 02:08:25,657
Hadaya confused with those that resort.

1802
02:08:25,864 --> 02:08:28,017
He's dying, that fight was right.

1803
02:08:28,042 --> 02:08:30,250
Dimensions up my right guy dying.

1804
02:08:31,269 --> 02:08:32,505
Your government conspiracy ..

1805
02:08:32,987 --> 02:08:34,483
The only thing that went wrong.

1806
02:08:35,402 --> 02:08:36,113
That was it.

1807
02:08:38,457 --> 02:08:39,909
So you know everything replaced.?

1808
02:08:40,264 --> 02:08:41,007
Not.?

1809
02:08:41,930 --> 02:08:43,935
After this show, and we had.

1810
02:08:44,821 --> 02:08:46,667
Just a transaction.

1811
02:08:52,589 --> 02:08:53,838
You want the money to come.

1812
02:08:54,462 --> 02:08:55,712
Your details ..

1813
02:08:56,516 --> 02:08:57,456
The box has everything.

1814
02:08:58,479 --> 02:09:00,399
You hurt me, so be brought ..

1815
02:09:00,424 --> 02:09:01,971
Mine you no harm.

1816
02:09:01,996 --> 02:09:02,959
What threat do.?

1817
02:09:03,371 --> 02:09:05,572
Tamunge the child was dead and only done for political advantage.

1818
02:09:06,010 --> 02:09:07,106
What more does he.?

1819
02:09:08,176 --> 02:09:09,763
You save the family.

1820
02:09:09,788 --> 02:09:11,473
I do not mind even go to jail.

1821
02:09:11,607 --> 02:09:12,975
Going in not looking back once.

1822
02:09:13,574 --> 02:09:14,049
Hey.

1823
02:09:14,513 --> 02:09:15,393
Baffling.!

1824
02:09:18,042 --> 02:09:19,025
Because of this.?

1825
02:09:20,782 --> 02:09:21,798
I'm sorry, Mom.!

1826
02:09:23,244 --> 02:09:24,313
I'm not a tamasha.

1827
02:09:26,511 --> 02:09:27,858
Tamasha and not life.

1828
02:09:30,484 --> 02:09:31,890
Your manussayamayi kill her.

1829
02:09:38,020 --> 02:09:39,500
You know.?

1830
02:09:43,160 --> 02:09:46,266
I was thinking that I'd been fooled.

1831
02:09:48,246 --> 02:09:50,887
Husband and wife together rævæṭṭuvada me.?

1832
02:09:55,329 --> 02:09:57,508
- That 'what's happening here.? - Come on.!

1833
02:09:57,715 --> 02:09:58,635
Atagannavā.

1834
02:10:48,217 --> 02:10:49,840
Hey, get up.

1835
02:10:49,865 --> 02:10:51,950
Grandma know what has happened.?

1836
02:10:51,975 --> 02:10:53,685
- Why do it.? - Dad.

1837
02:10:53,710 --> 02:10:55,871
- What did it.? - Dad.

1838
02:10:55,896 --> 02:10:58,546
- Daddy, Daddy, stop. -

1839
02:10:58,571 --> 02:10:59,871
- baffling. - Hey.

1840
02:11:00,441 --> 02:11:01,140
Go.!

1841
02:11:05,177 --> 02:11:08,010
Dad .. Dad ... Dad ..!

1842
02:11:08,047 --> 02:11:10,178
Nothing, Dad, Dad, please do not.

1843
02:11:10,291 --> 02:11:12,622
Dad, Dad, Dad, do not cry.

1844
02:11:12,647 --> 02:11:15,008
Daddy, Daddy, nothing.

1845
02:11:15,289 --> 02:11:17,910
Built into you, too ..

1846
02:11:18,709 --> 02:11:21,520
But why is he stubborn as ache.?

1847
02:11:21,567 --> 02:11:24,140
- Dad. - Even yesterday the principal called me.

1848
02:11:24,515 --> 02:11:26,279
Someone hands on the girl.

1849
02:11:27,341 --> 02:11:29,492
They do not know where my daughter would end.

1850
02:11:29,532 --> 02:11:30,905
Do not cry, Daddy.

1851
02:11:32,170 --> 02:11:32,890
Baffling.

1852
02:11:35,008 --> 02:11:36,985
How dare because my father was in his hand.?

1853
02:11:37,110 --> 02:11:39,842
- caused the first hit.? - He stinks crowding out, Jason.?

1854
02:11:39,867 --> 02:11:42,375
Nerves so much.?

1855
02:11:42,414 --> 02:11:45,280
What did that girl.? Shame on me to tell my brother.

1856
02:11:45,305 --> 02:11:45,878
Hey.!

1857
02:11:46,472 --> 02:11:47,415
- What is.? - Where will.

1858
02:11:47,880 --> 02:11:49,878
- as they are not everything.? - Give it.!

1859
02:11:49,903 --> 02:11:51,386
- will not. - not to say.?

1860
02:11:51,411 --> 02:11:52,516
- will not. - Hey.

1861
02:11:56,780 --> 02:11:58,430
Difficult to say how did you know.?

1862
02:11:58,714 --> 02:12:00,800
know.? Marianne.!

1863
02:12:02,168 --> 02:12:03,928
Daughter and dad do not understand.?

1864
02:12:04,575 --> 02:12:05,353
Marianne.!

1865
02:12:05,731 --> 02:12:07,230
Is now dead.

1866
02:12:09,754 --> 02:12:11,569
Marion Marion.!

1867
02:12:14,432 --> 02:12:15,725
Dad, Dad.!

1868
02:12:20,200 --> 02:12:20,947
Baffling.!

1869
02:12:21,504 --> 02:12:22,373
Hyi baffling.

1870
02:12:23,769 --> 02:12:24,433
Baffling.

1871
02:12:31,514 --> 02:12:33,694
Come on, Dad.! Dad, let's go to the hospital.!

1872
02:12:33,719 --> 02:12:36,136
Dad ispiritālaṭe go with Dad.!

1873
02:12:36,579 --> 02:12:37,311
Baffling.!

1874
02:12:37,643 --> 02:12:38,573
Hey baffling.

1875
02:12:39,082 --> 02:12:40,284
Baffling.!

1876
02:12:43,430 --> 02:12:45,836
- burying killed Dad. - baffling.

1877
02:12:45,870 --> 02:12:47,870
Yeah I choke.

1878
02:12:47,895 --> 02:12:50,996
- Dad, I'm human, I do not kill my father

1879
02:12:51,021 --> 02:12:53,295
Oh, come on, I min is killed.!

1880
02:12:53,320 --> 02:12:54,908
- Oh, I murder. - No, dear.!

1881
02:12:54,933 --> 02:12:57,122
- I killed my brother.! - No, dear.

1882
02:12:57,147 --> 02:12:59,234
I killed brother.

1883
02:12:59,259 --> 02:13:01,516
Do not shout at my daughter.

1884
02:13:01,541 --> 02:13:02,173
Do not cry.!

1885
02:13:02,622 --> 02:13:04,995
- Do not shout at my daughter. - Dad, Dad.

1886
02:13:05,108 --> 02:13:06,488


1887
02:13:07,070 --> 02:13:08,383
Dad, Dad ..

1888
02:13:08,408 --> 02:13:10,176
- I'll call the police to jail - Oh.

1889
02:13:10,201 --> 02:13:12,170
Do not the police, police daughter.

1890
02:13:12,195 --> 02:13:14,567
Dad, I killed a corpse.

1891
02:13:14,592 --> 02:13:17,825
Dad, Dad, Dad, I'm going to police.

1892
02:13:17,850 --> 02:13:19,577
Baffling not kill you.

1893
02:13:19,772 --> 02:13:22,365
Tamasha not dead.

1894
02:13:23,021 --> 02:13:25,488
Tamasha daughter ran away from home.

1895
02:13:25,600 --> 02:13:28,266
Home run did not come back to those guys tamasha.

1896
02:13:29,181 --> 02:13:31,335
Look upon this matter, my daughter did not know better.

1897
02:13:31,433 --> 02:13:32,684


1898
02:13:32,709 --> 02:13:34,042


1899
02:13:34,067 --> 02:13:35,709
Upon know ..

1900
02:13:35,734 --> 02:13:38,444
Merger talk dirty to a family.

1901
02:13:38,469 --> 02:13:39,977
Daddy.

1902
02:13:40,003 --> 02:13:41,001
Āraṁcivunot out ..

1903
02:13:41,025 --> 02:13:42,784
Marriage, family, honor ..

1904
02:13:43,081 --> 02:13:44,177
Everything is lost.

1905
02:13:44,202 --> 02:13:45,448
Look Mabel.

1906
02:13:45,473 --> 02:13:47,850
You're not afraid to be afraid to be the father, I am there.

1907
02:13:48,042 --> 02:13:50,628
Clings to mother's grandmother joins issapiritāleṭa'll go with you ...

1908
02:13:50,760 --> 02:13:51,912
I got it.

1909
02:13:52,160 --> 02:13:54,395
Tamasha did not come home.

1910
02:13:55,360 --> 02:13:56,926
Tamasha escaped.

1911
02:13:57,162 --> 02:13:58,808
Tamasha not come home.

1912
02:13:59,192 --> 02:14:00,378
Tamasha escaped.!

1913
02:14:01,523 --> 02:14:03,166
Tamasha escaped.!

1914
02:14:22,454 --> 02:14:25,400
The secret is not to go because I wanted to leave the family ..

1915
02:14:26,001 --> 02:14:27,445
I did all offenses.

1916
02:14:30,968 --> 02:14:32,046
You're very good.!

1917
02:14:35,465 --> 02:14:36,020
But.!

1918
02:14:37,045 --> 02:14:39,036
My family is important to me.

1919
02:14:39,106 --> 02:14:40,115
Dad, do not.!

1920
02:14:42,228 --> 02:14:44,491
Can not cope with everything, because younger.

1921
02:14:46,186 --> 02:14:47,460
One mistake to close.

1922
02:14:47,890 --> 02:14:49,357
How many did you wrong.?

1923
02:14:52,188 --> 02:14:53,195
The father.!

1924
02:14:59,535 --> 02:15:01,513
Offenders who did not know my daughter ..

1925
02:15:02,482 --> 02:15:04,601
The suffering punishment fifteen years.

1926
02:15:06,063 --> 02:15:08,298
Instead, I did all offenses known.

1927
02:15:09,375 --> 02:15:10,895
I take it all the fault.

1928
02:15:13,349 --> 02:15:13,976
Please.!

1929
02:15:16,039 --> 02:15:16,848
Please.!

1930
02:15:18,576 --> 02:15:19,551
Sir.!

1931
02:15:28,267 --> 02:15:29,249
Sir.!

1932
02:15:42,155 --> 02:15:44,639
Mr. husband very excellent.

1933
02:15:44,659 --> 02:15:47,038
Come say sir.

1934
02:15:50,326 --> 02:15:52,586
Thank you, Mr. everyone.

1935
02:15:52,611 --> 02:15:53,297
Sir.!

1936
02:15:53,413 --> 02:15:54,948
We won the case, Mr..

1937
02:15:54,973 --> 02:15:57,156
This after the land masses of our own.

1938
02:15:57,181 --> 02:16:00,004
There husband can beat anybody finger trying to make holiday immaculate hotel.

1939
02:16:00,029 --> 02:16:01,159
Mr. Thank you.

1940
02:16:01,184 --> 02:16:04,026
You want to be good sir.

1941
02:16:05,510 --> 02:16:08,015
Everything came because my son, my son, where husband.

1942
02:16:08,696 --> 02:16:10,475
Mr. Call's son.

1943
02:16:10,756 --> 02:16:11,665
Mr. Call.

1944
02:16:56,668 --> 02:16:57,485
Where are you going.?

1945
02:17:01,068 --> 02:17:02,361
I do not care carefree family there.

1946
02:17:03,478 --> 02:17:04,896
Where the train is going to go there.

1947
02:17:07,644 --> 02:17:08,814
You say here.

1948
02:17:09,511 --> 02:17:10,954
What we right.?

1949
02:17:12,288 --> 02:17:13,646
From here you āpudā.

1950
02:17:13,846 --> 02:17:15,523
Questions vitaramane had.!

1951
02:17:16,153 --> 02:17:18,359
You can be happy when your old life is over.

1952
02:17:21,022 --> 02:17:22,715
I lived a life that night.?

1953
02:17:24,378 --> 02:17:26,440
Where not even know was born.

1954
02:17:28,023 --> 02:17:29,072
No family.

1955
02:17:29,867 --> 02:17:31,108
Who is dad? Who mother.?

1956
02:17:31,682 --> 02:17:34,097
Love's family have found low here.

1957
02:17:36,349 --> 02:17:37,811
I do not have that qualification,

1958
02:17:41,335 --> 02:17:42,840
So what qualifications we have.?

1959
02:17:44,186 --> 02:17:45,545
Have such a big varadarak.

1960
02:17:46,460 --> 02:17:47,697
Good people like.

1961
02:17:48,186 --> 02:17:49,067
Live.

1962
02:17:49,495 --> 02:17:50,488
Sister, do not say that.!

1963
02:17:51,809 --> 02:17:53,221
I like ran̆gapǣvanē brother.

1964
02:17:53,723 --> 02:17:55,079
I're safe.

1965
02:17:55,290 --> 02:17:56,299
HANDLE suffering scared.

1966
02:17:59,079 --> 02:18:00,358
He mistakes a child.!

1967
02:18:01,012 --> 02:18:02,795
Well, no mistake.

1968
02:18:04,440 --> 02:18:06,008
It could not compare upon.

1969
02:18:06,351 --> 02:18:09,137
You can understand how sad the pious family as perpetrators.!

1970
02:18:11,690 --> 02:18:14,633
If donations do so to keep a family without work.?

1971
02:18:18,271 --> 02:18:19,521
House one guy out there, sister.

1972
02:18:20,117 --> 02:18:21,233
Like father? Two.

1973
02:18:22,664 --> 02:18:24,046
It knows who have lost ..

1974
02:18:24,637 --> 02:18:26,289
Your brother know the Sister.

1975
02:18:28,033 --> 02:18:29,633
Levelheaded and I'm lucky.

1976
02:18:30,291 --> 02:18:31,734
One race, to bed ..

1977
02:18:33,047 --> 02:18:34,257
Can not be a brother.

1978
02:18:39,925 --> 02:18:41,212
In fact hariboru right ..

1979
02:18:41,725 --> 02:18:43,171
From the day you came ..

1980
02:18:43,485 --> 02:18:44,924
Mom and Dad happy.

1981
02:18:51,429 --> 02:18:52,632
Do not leave us.

1982
02:19:15,660 --> 02:19:17,230
Brother lost one ...

1983
02:19:19,290 --> 02:19:20,875
I have nothing new

1984
02:19:24,214 --> 02:19:24,800
Go.

1985
02:19:25,886 --> 02:19:26,904
be happy.

1986
02:19:54,178 --> 02:19:55,028
Went not.?

1987
02:19:55,897 --> 02:19:57,005
No ticket money.

1988
02:19:57,030 --> 02:19:58,274
If I go to.?

1989
02:19:58,469 --> 02:19:59,757
If going to go with it.

1990
02:19:59,782 --> 02:20:01,261
Shut up and sit there, please come.

1991
02:20:03,430 --> 02:20:05,296
Guys home before a shower.

1992
02:20:05,321 --> 02:20:05,970
Smell.

1993
02:20:05,995 --> 02:20:06,661
Look Sister.

1994
02:20:06,768 --> 02:20:08,102
I come home the first condition.

1995
02:20:08,127 --> 02:20:10,142
I can not take a bath every day. I can not.

1996
02:20:10,224 --> 02:20:12,015
Now just because it is always nǣvada.?

1997
02:20:12,040 --> 02:20:14,486
The second condition I drink alcohol once a week.

1998
02:20:14,583 --> 02:20:17,562
- heard the mother say, right.? - Do not, do not take care of myself.

1999
02:20:17,955 --> 02:20:18,824
The third condition.

2000
02:20:19,069 --> 02:20:20,048
You have to marry soon kasān̆da.

2001
02:20:20,073 --> 02:20:21,148
When my road indicates.

2002
02:20:21,173 --> 02:20:22,254
I married kasān̆da lose ..

2003
02:20:22,279 --> 02:20:23,036
You do not heap up.?

2004
02:20:23,061 --> 02:20:25,356
Come on, Mr Abdul Kalam because I can not be named.

2005
02:20:25,381 --> 02:20:26,354
I would go somewhere.

2006
02:20:26,379 --> 02:20:50,908
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by English subtitles confirmed ..

2007
02:20:50,968 --> 02:20:58,853
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by English subtitles confirmed ..

2008
02:20:50,968 --> 02:20:58,853
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by English subtitles confirmed ..
